彬格萊先生說:“不管甚麼事情,我都是說乾就乾。不過,現在我還是會住在這裡的。”
伊麗莎白全部早晨幾近是在姐姐的房間度過的。第二天,大師來看望病情,伊麗莎白為了安撫大師,直說吉英的病情略有好轉。但是,她還是給家裡捎了一封信,叫媽媽過來看看。班納特太太頓時領著兩個小女兒來尼日斐花圃了。
“對我來講,鄉間跟城裡冇有甚麼辨彆,我住在那裡都不想走。”彬格萊先生答道。
“不錯,但是,隻要研討龐大的脾氣纔有代價。”伊麗莎白說。
“是呀,但是,她真的長得欠都雅。像我們家吉英,長得就很都雅,在她十五歲那年,在我城裡那位兄弟家裡,就有一名先生愛上了她,厥後,能夠因為她年紀小,那位先生冇有向她求婚,但是寫了好多情詩呢。” 班納特太太說。
“那位先生的一場愛情就這麼被一些情詩斷送了,”伊麗莎白不耐煩地說,“我倒是第一次發明,詩另有這類服從。”
如果不是為了保全伊麗莎白的麵子,彬格萊先生早就笑出來了,可彬格萊蜜斯饒成心味地看向了達西先生。為了轉移母親的重視力,伊麗莎白隻得轉移話題,問夏綠蒂有冇有來過浪博恩。
班納特太太看望抱病的吉英
班納特太太說道:“真是感謝你們的照顧了。不過,吉英也很固執,我冇有見過比她更固執的女孩。彬格萊先生,您的屋子太標緻了,風景也很好。固然您的租期很短,但是我但願您能夠多住一段時候,不要急著搬走。”
“來過,跟她父親一起。威廉爵士但是一個有教養的人啊,那麼暖和、高雅,不像某些人常常自發得了不起。” 班納特太太答覆。
“我必然會停止舞會實施信譽,等您姐姐病癒後,由您來定日期,總行了吧?” 彬格萊先生說。
“是啊,那是因為您的脾氣好。但是……” 班納特太太說到這裡,朝達西先生望了一眼,“那位先生卻以為鄉間一文不值。”
彬格萊蜜斯也說:“您放心好了,我們會好好照顧她的。”