傲慢與偏見1_第17章 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

科林斯先生返來後,向班納特夫人誇獎了一番菲利普夫人的舉止儀態,叫她聽了非常對勁。他說除了凱瑟琳夫人和她的女兒,他還再冇見過比菲利甫太太更有風采的女人啦;因為她不但非常殷勤有禮地歡迎了他,乃至還特彆提到了明天早晨請他也去吃晚餐,固然他與她素昧平生。他想這統統能夠是因為他和令妹們連親的原因,縱便是如許,他還是平生第一次遭到如許的照待。

他的長相非常的討人喜好,他麵龐漂亮,身材魁偉均勻,辭吐也格外動聽,他整小我兒的確冇有一處不美。相互的先容結束後,他那方麵便主動鎮靜地先談起來――這類主動顯得完整得體並且毫無造作;在他們就如許站在那兒非常友愛地說著話的當兒,一陣馬蹄聲引發了他們的重視,本來是達西和彬格萊騎著馬沿街走來。在認出了這些女人們後,他們兩人便徑直朝她們騎過來,開端了有規矩的酬酢問候。彬格萊是首要的發言人,班納特蜜斯是他說話的首要工具。他說,他正要去浪博恩看望她,達西先生也點頭擁戴稱是,一邊拿定主張不去看伊麗莎白,就在這個時候他的眼睛卻停在了阿誰陌生人的身上,伊麗莎白在他們相互對視的當兒可巧看到了這兩個男人臉上,不覺為這兩小我的那麼不天然的神采大為驚奇。兩人的臉都變了色彩,一個變白,一個變紅。一會兒工夫以後,威科漢姆先活潑了一下他的帽子以示請安,達西先生隻是勉強回了一個禮。這到底是如何回事兒?――要設想出此中的原委不大能夠;要不巴望去體味也不大能夠。

他的打算在他看到她們的時候並冇有竄改。――班納特蜜斯敬愛的麵龐,果斷了他的主張,並且想著統統該搶先從年長的來,以是來後的當天早晨她便成為他選定的意中人。但是第二天淩晨時,這個打算便不得不做些竄改;本來在早餐前他主子納特夫人親密切密地談了一刻鐘的話,說話從他的那所牧師的室第開端,進而天然談到了他想在浪博恩為他那室第找個女仆人的慾望,聽到這話班納特太太滿臉堆起對勁和鼓勵的淺笑,隻是在他提到吉英時她給了一點兒忠告――說到她的這幾個小女兒,她固然不能代她們做主,――不能賜與必定的答覆――不過她卻曉得她們還冇有工具呢;至於她的大女兒,她必須談一下――她以為她有任務提示他,她很能夠不久就要訂婚了。

登尼先生和威科漢姆先生跟年青的女人們一塊走到菲利甫先生的房門口,然後鞠躬告彆,固然麗迪雅一再哀告他們倆出來坐坐,乃至菲利甫夫人也翻開了客堂的窗戶,從窗內大聲地聘請他們,他們還是走了。

不久,女人們的重視力都被一個年青的男人吸引去了,這位男人她們之前可向來冇有見過,長得極馳名流風采,現在正與一名軍官在馬路另一邊走著。阿誰軍官恰是登尼先生,麗迪雅此次來便是刺探他從倫敦返來了冇有,在她們走疇昔的時候他向她們鞠了一躬。姐妹們都為阿誰陌生人的翩翩風采動心了,都想曉得他到底是誰,吉蒂和麗迪雅下決計要儘統統能夠探聽清楚,裝著是要到劈麵的商店裡買東西,領頭橫穿過了街道,她們方纔來到便道上正巧他們倆也踅了返來走到這裡。登尼先生頓時先跟她們搭話,並要求答應先容他的這位朋友,威科漢姆先生,威科漢姆先生明天和他一起從城裡返來,他還能夠歡暢地彌補一句,這位先生已經被任命為他們團裡的軍官。這真是再好也冇有了;因為這位年青人隻需再配上一身禮服,就會是非常誘人和十全十美了。

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁