布瓊尼烏拉_第21節 西伯利亞大鐵路之行 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

貨車車廂內,布瓊尼往外望去。

Будтоконьмойвороной(夢見我的那匹黑馬)

布瓊尼是此中的一員,他是老兵,行動較為自在,是以他興趣來時,能夠坐在貨車車廂門邊看風景,不喜好時,能夠躲進車廂內最暖和的處所睡大覺。

提及來要感激原主的堆集,他彈得一手好琴!

……

Ай,налетеливетрызлые(那陣陣奇特的風)

Ой,дасорваличёрнушапку(它掀掉了我玄色的帽子)

大師擠在一起睡也不見增加多少溫度,車廂內氛圍渾濁發臭,傢夥們的汗臭、狐臭、體臭“芳香披髮”,更加糟糕的是,這群牲口還能想出最壞的體例來使這類情狀變得更加的可悲,比方在車廂最內裡放屁……

隻見他純熟地拉脫手風琴,美好的音樂流淌而出,大師都被他吸引住了。

Мнемалым-малоспалось,(我已微藐小憩了半晌)

現在的這趟火車,滿載著人馬及輜重,奔赴東方!

宿世仇,此生報,小鬼子們,洗淨脖子等著你布瓊尼爺爺的馬刀!

由無儘田野、叢林、白樺、雪域、荒漠各種壯美娟秀的天然風景所串連成的風景,除卻鐵路本身,俄羅斯氣勢差異的都會風景和沉澱已深的汗青文明能夠把人迷得神魂倒置,就算是埋冇在雪鬆裡的鬥室子,路邊的小站、東正教式的教堂,也能夠令人看得沉浸!

有光鮮的對比,初級軍官睡臥鋪,小軍官們則坐車廂排座,內裡放了暖氣,另有餐車、衛生間!

Аесаулдогадливбыл,(那聰明的大尉)

Дасвосточнойстороны.(從東方吹來)

Смоейбуйнойголовы.(從我英勇的頭顱)

人也就算了,該死的沙俄陸軍,馬也一起運輸,更慘,它們擠在運煤車廂裡,上麵溺斃蓋,雪花飛舞,北風吼怒,馬兒受凍!

“你在看甚麼,你都看了好久了?”軍士皮洛夫問布瓊尼。

西伯利亞大鐵路――從林海到田野、雪域無邊無邊,是一曲橫貫亞歐大陸的壯闊史詩!

大師跟著哼起來,聲聲響起來。

“WOW!”火車大嗓門地呼嘯著,喧鬨的鐵軌撞擊聲轟轟作響。

抱負很飽滿,實際很骨感,該死的沙俄陸軍部,用的是運貨車廂運兵,內裡空空蕩蕩的,你想睡覺,你得自備鋪蓋。

美好的天然風景中儲藏有無窮無儘的寶藏:這裡有一望無邊的叢林和草原,肥饒的泥土以及豐富的礦產資本,無數的河道,數不堪數的習鳥走獸,這是“金窖”!

Ох,пропадёт,―онговорил,―(“啊,將會掉落,--他說--)

“Ой,тоневечер,даневечер...(啊,還冇到夜裡,還冇到夜裡呢……)

此次遠征,布瓊尼把手風琴也帶來,在大師孤單的旅途中派上了用處。

Ой,разрезвилсяподомной.(在我身下玩皮的忘乎以是)

……”

但也有的車廂裡有些人氣,比方布瓊尼地點的車廂裡。

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁