我到目前為止所說的統統,都在我曾餬口過的處所留下些陳跡,但我要鄙人一章裡說的卻幾近完整不為人所知了。那是我平生當中最荒誕怪誕的事,幸而它們並未產生卑劣的結果。我的腦筋裡響著一種外來樂器的調子,忘乎以是,超乎平常,厥後,腦筋本身規複了常態,以是,我也就冇再乾荒唐的事,或者頂多是隻乾了些與我的本性較分歧的荒唐事。我年青時的這段時候是我影象最恍惚的期間。幾近冇有甚麼較為風趣的事,能夠在我心中留下深切的回想的,並且,四周馳驅,流落不定,以是很難不在時候或地點上出些不對。我是完整憑著影象來寫的,冇有能夠幫我回想的遺物和質料。我平生中有一些事件彷彿是剛產生似的曆曆在目,但也有一些缺漏和空缺,我隻能用留在我腦筋裡的恍惚影象加以恍惚地彌補。是以,我偶然能夠出些不對,並且,在我找到有關本身的更可靠的質料之前,我還能夠在一些小的事上出些不對,但是,在真正首要的事上,我敢包管是精確無誤、忠厚可托的,就像我將在統統事情上始終究力做到這一點一樣。
到了尚貝裡,我變得如有所思了,不是在想我方纔乾的蠢事,因為從未有人那麼快、那麼好地認清本身的疇昔,我想的是瓦朗夫人見了我會是個甚麼態度,因為我完整把她產業作了本身父母的家了。我寫信奉告過她我進了古豐伯爵府,她曉得我在府裡環境不錯。她慶祝我,並諄諄警告我應當如何酬謝彆人對我的恩典。我覺得如果我不因出錯而毀了本身的話,前程必定無虞。如果她瞥見我來了,會如何說呢?我當然能夠必定她是不會把我掃地出門的,但是,我擔憂會讓她悲傷。我驚駭她指責我,那比貧苦更加難受。我決計冷靜地忍耐統統,並極力安撫她。在這個天下上,我隻要她一個親人了,如果落空她的愛,那我就冇法活了。
我已經說過,我以為我偶然候很不像本身,大師會把我當作是脾氣截然分歧的另一小我。我上麵給大師舉個例子。賽塞爾的本堂神甫雷德萊先生是聖-皮埃爾的議事司鐸,以是熟諳勒梅特爾先生,也是他最該躲著的人中的一個。可我的定見恰好相反,主張去見見他,找個藉口要求借宿,彷彿我們到這兒來是經教士會同意的。勒梅特爾先生對這個設法挺讚美,能夠使他的抨擊又刺激又風趣。是以,我們便堂而皇之地去雷德萊先生家了,他熱忱地歡迎了我們。勒梅特爾對他說,是應主教之邀,去貝萊主持重生節音樂會的,說是過幾天還要路過此地。而我為了幫著扯謊,也編了很多非常天然的謊話,乃至雷德萊先生感覺我是個標緻的小夥子,對我很友愛,各式和順親熱。我們吃住都安排得很好。雷德萊先生不知用甚麼好菜來接待我們是好;分離的時候,我們成了天下上最好的朋友,承諾返來路過此地多住些日子。等隻剩我倆時,我們便憋不住縱聲大笑起來,並且我承認,一想起來,我仍要忍俊不由,因為誰也想不出比這更來勁、更風趣的打趣了。如果勒梅特爾先生冇有不斷地喝酒和胡言亂語的話,如果他冇有犯了厥後常犯的彷彿癲癇的弊端的話,我們本會笑個一起的。他如許讓我挺難堪,我嚇壞了,以是很快便考慮如何設法脫身。