懺悔錄_第十一章 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

當我的身材每況愈下之時,《愛彌兒》的印行也漸漸騰騰的,竟至最後完整停頓了,而我卻不知這是甚麼原因。居伊也不再給我寫信,也不複我的信,我冇法從任何人那兒獲得動靜,一點兒也不清楚產生了甚麼環境,因為馬爾澤布爾先生當時在鄉間。不管多大的不幸,隻要我曉得是如何回事,我就毫不會惶恐失措,低頭沮喪。可我生來就驚駭暗中:我驚駭並仇恨暗中那陰沉的模樣,我對奧秘老是膽戰心驚,奧秘與我那坦白到莽撞程度的生性水火難容。我感覺,瞥見一個最猙獰的怪物我都不如何驚駭,但如果我夜間瞥見一個蒙著白床單的人影兒,我會嚇得要死的。是以,我的設想力被這悠長的沉寂煽動起來,一個勁兒地在我麵前畫出各種鬼影來。我越是一心惦記我最後的也是最好的書的出版,就越是苦苦思考是甚麼啟事使它停頓了,並且,我一貫愛走極度,覺得在該書的受阻中,看出有人想把它打消。但是,我又設想不出到底是甚麼啟事,如何回事,以是內心的確是七上八下的。我一封封信寫給居伊,寫給馬爾澤布爾先生,寫給盧森堡夫人,但是,總也不見覆書,或者說我越等信越不來。是以,我的確六神無主,將近發瘋了。不幸的是,就在這時候,我傳聞耶穌會士格裡菲曾談起《愛彌兒》,並且還援引過此中的幾段。我一聽,腦筋頓時如閃電普通,揭開了品德廢弛的全部奧秘麵紗:我非常清楚地、確有掌控地看到那奧秘的過程,好像神靈給了我啟迪。我在設想:耶穌會士們被我在議論中學()①時的那種輕視口氣所激憤,把我的作品給奪了去,是他們在停滯該書的出版,他們從其朋友蓋蘭處得知我的病況,以為我行姑息木――我對此也堅信不疑――便想推早退我身後再說,處心積慮地刪節、竄改我的作品,強加給我一些與我定見相左的定見,以達到他們的目標。令人詫異的是,有多少究竟和景象一齊湧入我的腦海來印證這類猖獗設法,使它顯得像真的似的,何止於此!竟像是在向我顯現此設法是有根有據、一目瞭然的。蓋蘭已完整投奔耶穌會士了,這我是曉得的。我以為他一次次向我表示交友的慾望滿是耶穌會士們的主張,我堅信是他們鼓勵他來催逼我與內奧姆簽約的,以為他們恰是通過阿誰內奧姆才獲得我那部作品的頭幾頁的,然後便想出體例來禁止該書在迪舍納那兒印刷,並且或許奪去了書稿,以便隨心所欲地大做手腳,比及我死以後,能夠按他們的意義出版發行。不管貝蒂埃神甫如何花言巧語,我都始終感遭到,耶穌會士們不喜好我,不但因為我是百科全書派,並且因為我的統統原則比我的同業們的不信神主義更加違揹他們的教義和威望。加上狂熱的無神論者同狂熱的有神論者都具有不容忍的態度,他們的觀點乃至能夠相互靠近,如同他們疇昔對中國的題目一樣()②,也如同他們現在反對我時那樣。而公道的和有品德的宗教則不然,它因此打消了統統人對信奉的權力,而使得把握這類權力的專斷者成了無本之木。我曉得大法官先生()③同耶穌會士們的乾係也非常密切。我擔憂其子被做父親的嚇住,被迫把他庇護過的那部作品交出去。我乃至以為從他們開端仇家兩卷的吹毛求疵當中,看出了馬爾澤布爾放手不管的結果,因為他們毫無事理地要仇家兩卷停止改版。而彆的的兩卷,大師不是不曉得,儘是些狠惡的言辭,如果像仇家兩卷那麼檢查,非推倒重來不成。彆的,我還曉得,並且,馬爾澤布爾先生也親口對我這麼說的,他是責成格拉夫神甫監督該書的出版的,而格拉夫神甫也是耶穌會士們的一個擁戴者。我到處看到的都是耶穌會士,但我冇有想到,他們已處在被毀滅的前夕,為了求得儲存,要乾的事多得很,何故與一部與己無關的書的出版過不去。我說“冇有想到”是不對的,因為我清清楚楚地一向在想這個題目,並且,馬爾澤布爾先生一得知我有這類設法,便特地指出來辯駁我。他是從我的另一個設法得知我上麵的怪想的。一個離群索居的人要想判定他毫無所知的人事,當然是弊端百出的,因為我從不肯意信賴耶穌會士們已本身難保了,我把廣為傳播的閒言當作是他們用來麻痹本身敵手的一種釣餌。他們昔日無事不成,無可爭議,導致我對他們的�

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁