懺悔錄_第四章 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

我一心盼著不久就能見到我的好媽媽了,以是胡想稍有收斂,等候著我那實在的幸運使我不去胡思亂想了。我不但又要見到她了,並且我將留在她身邊,並通過她重新找到一份適意的差使,因為她信中提到已為我找到一份事情,但願能合適我,並且還使我用不著分開她。我絞儘腦汁在猜想到底是甚麼事情,卻如何也猜不出來。我有充足的錢,能夠舒暢舒暢地去她那兒。夏特萊蜜斯想要我騎馬去,我冇能同意,並且我是對的,不然我就會落空了平生中最後一次徒步觀光的興趣。我在莫蒂埃時,也常在四周逛逛,但我並不以為這是徒步觀光。

西蒙先生固然有著一副我剛纔毫不誇大地描畫的尊容,倒是一名風騷雅士,很會蜜語甘言,穿著講究獲得了輕浮的程度。他因為儘量闡揚上風,便喜好早上在床上見客,因為當人家瞥見枕頭上的一顆標緻的腦袋時,誰也不會去想光是腦袋標緻罷了。偶然候,這也引發一些笑話,我信賴阿訥西的人還全都記得的。一天早上,他在被窩裡,或者說是在床上,等著訴訟人。他戴著一頂非常講求、非常白淨的睡帽,飾有兩個粉紅色大絲帶結。一個農夫來了,敲了拍門。女傭冇在。首席法官聞聲不斷地拍門,便喊道:“出去。”但因為這一聲說得太用力,收回了尖聲。農夫出去,在尋覓這女人的聲音是哪兒來的,當他瞥見床上的人戴著一頂修女帽,還飾有女用絲帶結,便連連地向“夫人”道歉,籌辦折身出去。西蒙先生火了,叫得更尖。那農夫認定床上是女人,感覺本身遭到欺侮,便罵罵咧咧地說她不過是個娼婦,首席法官先生竟在家裡乾出這等事來。首席法官肝火沖天,因為冇有彆的兵器,便操起本身的夜壺,正要向阿誰不幸的農夫腦袋砸去,他的女傭返來了。

會讓我樂意把你侄子教誨。

離尚貝裡更近時,我瞥見一處與此截然分歧的近似景色。路從我平生中所見過的最美的瀑布腳下穿過。山勢極其峻峭,水離山傾瀉,呈弧形遠落於路外,人可從瀑布與岩石間走過,偶然還不致沾濕衣裳。但是,如果冇有看好間隔,是很輕易被騙的,就像我一樣,因為水從很高很高的處所流下,飄散成濛濛細雨,如果離這雨霧太近,起先還不感覺,不一會兒便濕透了。

因為我的門生占用我的時候不太多,並且她的出世地離洛桑也隻要四法裡,我便在那兒玩了兩三天,表情始終鎮靜極了。日內瓦湖及其湖岸的瑰麗風景映入視線,有著一種我難以描述的特彆魅力,但這並不但單是因為風景之美,而是因為我說不出的更加風趣的東西,在使我健忘,使我鐘情。每當我走近沃州,我便浮想連翩,回想起在此地出世的瓦朗夫人、在此地餬口過的我的父親、在此地使我情竇初開的維爾鬆蜜斯以及我童年時在此地作過的好多次鎮靜的觀光。並且,除此而外,我感覺另有某種比這更加奧妙、更加激烈的啟事。當我激烈巴望的那種從我手中逃逸,並且我為之而生的幸運甜美的餬口前來刺激我的胡想時,我的思路老是定在沃州那處所,定在那臨湖之地,定在那誘人的郊野。我隻需求在這湖邊而非彆處有座果園,我需求有一個可靠的男友、一個敬愛的老婆、一頭奶牛和一條劃子。隻要有了這統統,我就會感到幸運完竣。我笑話本身的純真,曾多次去到那處所,單單是為了去尋覓這類設想中的幸運。我一向很驚奇,在那兒看到的滿是與我去尋覓的人道格迥然分歧的住民,特彆是女人。我感覺這是多麼不相稱啊!我始終感到那處所與那處所的人是很不調和的。

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁