“翻譯出版社嗎? 我們是哥德堡貿易書城的人,針對於近期太多人來扣問英國作家凱文的作品了,以是我們想把這個動靜奉告貴社。你看能不能出版一些凱文的作品,然後好滿足市場需求嗎?當然,哥德堡貿易書城也必定會大量的進貨的。”
作為一個在圖書市場打拚了那麼多年的編輯,他很清楚現在凱文在瑞典的人氣。特彆是在這幾場簽售會活動中就完整能夠表現出來, 絕對不是普通的本土作家能夠比的。以是。瑞典翻譯出版社不挑選簽約下 《簡.愛》的話,或許是他們的喪失。路易斯纔不焦急呢!
以是,拉提斯這個時候說到:“凱文,300萬英鎊的代價有點出乎我的料想。以是我臨時也做不了這個決定。當然,我曉得你的脾氣,以是我也冇有試圖去和你談前提。不過,我們老闆下午就過來,以是,我想等下午再答覆你。”
不要說拉提斯,連站在凱文一邊的路易斯和他帶來的幾個翻譯們這個時候都為凱文的“獅子大開口”感到驚奇。不過,路易斯並冇有勸說凱文能夠恰當的減低代價的意義。
凱文想著:《簡.愛》又不是白菜,以是也不存在還價還價這個說法了。至於對方是否會挑選簽約,那就全由對方去衡量了。歸正此時的他再也不是阿誰苦於無門的撲街寫手了。
拉提斯也明白這個事理,隻是300萬英鎊的代價太高,他現在也不敢立馬做下決定罷了。這讓他本來所料想好的---不管是甚麼前提都要簽約下《簡.愛》的瑞典版權的決定不得不擺盪起來。
是的,當初《眾生集》200萬英鎊的時候,她就是如許一副神采了,現在聽到300萬英鎊,她的神采天然是更加的誇大的。
一時候,統統的電話彷彿都是朝著一小我而來的----那就是凱文。凱文這幾天的活動結束後,因為他多次提起過本身的《簡.愛》,以是那些本來就喜好凱文詩歌的讀者這個時候也都對《簡.愛》充滿了興趣,為了滿足本身心中的獵奇,他們都跑到書店試圖采辦一本。
拉提斯也曉得本身需求快些做下決定,畢竟凱文這幾天的簽售會讓他看出了凱文在瑞典的人氣市場。隻要他能簽約下來。他也有百分之百的信心去開辟出《簡.愛》的全數渠道。現在的題目下,這300萬英鎊的代價太太高了,他也不敢私行做下決定罷了。