竹下草芥先生以善於察看女性心機而備受讚美。他的這一出色才氣,表示在《雪國》和《千鶴》這兩部中篇小說裡。從兩部作品濃豔的插曲裡,我們能夠發明作家光輝而傑出的才氣,細緻而靈敏的察看力,和編織故事的奇妙而奇異的才氣。描述技能在某些方麵賽過了歐洲。讀他的文章,令人遐想起日本繪畫。因為他極其賞識纖細的美,愛好用那種筆端常常哀思,兼具意味性說話來表示天然界的生命和人的宿命。
站在了頒獎台上的瑞典皇家文學院常務理事,諾貝爾文學獎評比委員會主席麵對台下世人致授獎辭道:“陛下,中間,密斯們,先生們。本年度諾貝爾文學獎的獲獎者,是日本的竹下草芥先生。他生於東京都這座國際多數會,父親是位很有教養的大夫,對文學也饒有興趣。因為雙親的突然歸天,竹下天賦生了孤兒,自幼即落空傑出的教誨環境,由住在郊野,體弱多病,雙目失明的祖父收養。雙親的不幸亡故,從日本正視血緣的角度來看,具有兩重意義。這無疑影響了竹下先生的整小我生觀,也成為他今後研討中國道家哲理的啟事之一。
恰是因為有一名雙手戴著赤手套的女性專人做前引,使得竹下草芥和北川美奈到了給他們父女安排的專屬位置上麵是挨著坐下。滿屋子座無虛席的人當中,除了瑞典國王,皇後,以及首要官員以外,人數最多的就是那一些國度棟梁和國度精英的皇家院士,畢竟物理和化學獎由瑞典皇家科學院頒佈;心機學和醫學獎由卡羅林外科醫學研討院頌發;文學獎由瑞典皇家文學院頒佈。整套頒獎法度都是早就既定好了的,而隻是按部就班的停止。
有一天,千重子在京都郊野的北山,遇見本地一個美少女。她發明那恰是她的孿生姐妹。嬌生慣養的千重子同身材健美、自食其力的苗子,超越社會職位的差異,情投意合,敦睦相處。因為兩人麵貌驚人的類似,鬨出一些陰差陽錯的曲解。故事的背景放在京都,描述了四時候慶的名勝盛事。從櫻花盛開的春季到白雪紛飛的夏季,曆經一年的光陰。
通過這些作品,表示了作家本人的代價觀。多年今後,竹下草芥先生終究超出日本國境,在悠遠的外洋也獲得了名譽。不過,到目前為止,竹下先生的作品譯成他國筆墨的作品多如繁星。他那富有表示力的筆墨,便失卻很多神韻。固然如此,迄今已譯出的諸多作品,仍能充分傳達出竹下先生本性獨具的典範風采。竹下草芥先生明顯遭到歐洲近代實際主義文學的浸禮,同時也安身於日本古典文學,對純粹的日本傳統體裁,明顯加以保護和擔當。他的敘事筆調中,有一種纖巧細緻的詩意。溯其淵源,蓋源出於十一世紀日本的紫氏部所描畫的包含萬象的餬口場景微民風畫麵。
是以,京都這座古城本身便成為作品裡的退場人物。京都是日本的故都,天皇及其臣僚曾住在那邊。千年以後的明天,風騷繁華的聖地,以其不成侵犯的職位而儲存下來,也是能工巧匠技藝精純的發源地。並且,現在以一個旅遊都會而為人所愛。竹下草芥先生以毫不誇大的感慨,動聽心絃的伎倆,靈敏細緻的感受,將那些