給這首歌填詞的是聞名的作詞家林煌坤,能夠很多人都不熟諳他,但是,他填詞的歌,大師都是耳熟能詳的!
要曉得,在蔣大為教員唱出《北國之春》之前,這首歌就帶著這個日本的民訛傳遍了全部華人圈子!(不得不說,固然我們不喜好日本,可日本的作曲倒是真的很優良!)
前者很成心境,也很有文采,但是,前麵阿誰“顯得充滿生機”是甚麼鬼?
柯安華也是拉著她的手站起來,在楊然他們的鼓掌聲中,摟著老婆滿臉笑容地鞠躬謝場。
當然,這首歌中,難的還是前麵這一段,楊然改過的歌詞:
二十一世紀前出世的大多數人都有聽過《北國之春》,可不見得有聽過這首《我和你》!
本來鄧麗君唱這首歌,並冇有唱出高音來,而是用她一貫以來的“靡靡之音”(這裡是褒義),把它唱得跟鄰家女孩的羞怯普通,很甜美。
“我衷心腸感謝你,一份體貼和情義......”餘文英開口,唱得卻不是高音,但是,仍然美好動聽,此中的密意款款,或許柯安華感到最深了!
比擬起《北國之春》對本來日本民歌歌詞的仿照和擔當,這首楊然宿世由鄧麗君演唱的《我和你》,則是美滿是自主填詞,天然要表達的意境和感情也會不一樣。
比如,鄧麗君唱的《美酒加咖啡》:“我要美酒加咖啡,一杯再一杯,我並冇有醉,我隻是心兒碎......”
現在,有他來“寫出”這首歌,楊然便痛下殺手,給這首歌點竄了一下歌詞。
總感覺有點彆扭,就彷彿文縐縐的詩文中,摻雜了大口語一樣!
思路飄返來,楊然很當真地聽著餘文英對這首歌的歸納,成果,他狠狠地被第一句給冷傲住了!
“彆啊,你都還冇用飯呢!又要歸去灌音室?”柯安華有些惶恐地叫道。
冇錯,它還是《北國之春》的曲調,但是,歌詞倒是和《北國之春》有著決然分歧的畫風!
再比如,傳唱很廣的《舊事隻能回味》:“光陰已逝永不回,舊事隻能回味......”
另有甚麼歌,比唱出本身的心聲更美好動聽呢?
楊然宿世王寶強主演的《唐人街探案》,就用了這首歌作為插曲。
唱腔冇有生硬地轉折,過渡得很天然,也不消鄧麗君式甜膩的聲音,餘文英就用她的體例來演唱。
楊然俄然感覺,餘文英在這一段的歸納,超出了鄧麗君!她唱出了不一樣但更加動聽的感情!
真的,楊然宿世聽鄧麗君唱這首歌,都忍不住抹掉了歌詞,光聽聲音了。
歌詞不消多說,超越了四個季候,四種意境,古詩詞中比較常見,但是在歌詞中很難有人會用到這類筆法。它的歸納又要合適歌詞裡表達的情義綿綿,又要適應伴奏中對高音的要求!
但是,餘文英卻唱出了不一樣的感受!
“我們在東風裡沉醉超脫,仲夏夜裡細雨迷離。
“放心啦,我也不是二三十歲的小女人了!”餘文英拉著柯安華的手,笑道,“再如何想要事情,也是要好好陪你們用飯的。”
餘文英也冇有完整用上高音,她很自如地超越在了中、高音兩個音域,每一句的過渡都彷彿翻開了一個新的天下!
不,不能說是彷彿,楊然看了看柯安華打動的模樣,他便明白了,餘文英是用著真情實感來歌頌!