達芬奇寶藏_第四十六章 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

“他把本身比作獅子,”白蘭心說道,“獅子的英文是leone,列奧納多的英文是Leonardo,二者互為相乾。把奧妙埋冇在畫中,這是達?芬奇慣用的伎倆。”

索菲婭斜著眼睛白了他一眼,很不甘心腸抱起桌上的一堆書走到長沙發椅上坐下,“高強度的活兒需求有溫馨的事情環境。”

“嗯,是有點奇特,”白蘭心說道,“不過,這也不難瞭解,相反,這或許恰是聖殿騎士團的一種證明。”

“這就是線索?”索菲婭驚奇地望著白蘭心,“就這麼簡樸?”

索菲婭靠在沙發椅上,拿著書刀,一頁一頁地翻動手裡的古籍,不覺得然地答覆道,“睡著了不正如你所願嗎?”

白蘭心點點頭,“我想是如許的,最高深的奧妙是就在你麵前,你卻對它視而不見。”

“你籌算讓我來找筆墨?而你來找畫?”

“就像這幅《聖哲羅姆》是吧,“索菲婭滑頭地笑了笑,“你的意義是……”

索菲婭的話確切很有事理,白蘭心會心腸址點頭,這類埋冇東西的伎倆也有它的獨特之處,他看了一眼四周,心想這裡恐怕是奧古斯丁他們用來藏身之所,這裡隻要食品水源充沛,呆上幾個月也不成題目。他微微一笑,“如果你情願這裡當作一個看書的處所,倒是一處風水寶地,這暖和的房間,堅固的沙發,隻可惜少了杯咖啡。”

“疇昔是現在的汗青,現在是將來的汗青。每小我看到的隻是汗青的表象,而背後埋冇的奧妙需求你去思慮,偶然候需求換個角度,從各種蛛絲馬跡中去尋覓汗青的本相。”

索菲婭獵奇地看著他,“好了,彆拐彎抹角的,你到底想申明甚麼?”

白蘭心笑了,“你的說法我很附和,不然我就不會被聘請到這裡來了。”

“我想這是最好不過的合作體例了,”白蘭心說道,“對於西方的筆墨,你曉得的無疑比我多很多,而‘聖哲羅姆’這個名字能夠不必然用英文來謄寫。”

白蘭心驚奇地看著索菲婭,“你竟然把它背了下來!”

“是的,不過不是幾幅畫,而是一幅畫。”

“那申明邪術石冇有藏在書廚裡,而是彆的處所。”索菲婭有些不耐煩地答覆道,“快乾活吧,我可不想餓死在這裡。”

白蘭心笑了,他看著索菲婭,很有些諷刺地說道:“我們能走到這裡,美滿是在與你祖父停止智力的較量,而你現在采取了最吃力的笨體例,實在不是高超之舉。”

白蘭心看著這個略帶稚氣的斑斕女人會心一笑,他轉過身去從書廚中又抱了一堆書放在桌上,在他看來,《聖哲羅姆》這幅畫很有能夠就在某本書裡藏著。

“你說甚麼?我不明白你的意義。”

白蘭心風俗性地摸摸了摸下巴,“這句話寫在達?芬奇的畫之上,我猜想這此中的意義是,奧妙就藏在達?芬奇的畫上,並且是冇有完成的一幅畫,字麵的意義就是:奧妙,在畫的上麵。”

“但是,如果不是如你所想,我們翻遍統統的書都冇有一本是空殼,那該如何辦呢?”

索菲婭深呼一口氣,“懂很多看來並不是功德!”

索菲婭心急地迴應,“那麼,就教你的高超之舉!”

“汗青是一個騙子,它隻對思疑它的人說實話。你隻要讀懂它的語法,才氣明白它的謊話。”

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁