“真費事,你快點!”老漁夫將《維爾德拉手稿》收了返來。
但是此時他卻不能在老漁夫麵前表示出任何非常,不能回絕也不能找藉口,對方非常奸刁,隻要發明有任何不對勁,就會放棄旁觀《維爾德拉手稿》,然後殺死馬歇爾。
“算了算了,你說要交給誰?”老漁夫完整聽不懂馬歇爾說的是甚麼意義,因而也放棄了體味內容的設法,他將《維爾德拉手稿》關上了。
“我可冇騙你,我從冇有說過我說的內容是這本手稿的第二頁。”馬歇爾輕聲答覆,不過此時老漁夫對於馬歇爾的話冇有任何反應。
“這上麵寫的甚麼?”老漁夫將《維爾德拉手稿》轉過來,給馬歇爾看了第一頁,也就是寫有警告的那一頁。
“第二頁畫著一個圓,在圓的內裡另有一個正三角形,從左至右有一條直線,將這個圖案分紅了兩部分,這是標記,一種申明,應當是標記定義。”馬歇爾的眼睛離《維爾德拉手稿》更近了,老漁夫從上至下隻能瞥見馬歇爾睜著眼睛,不過,他確認這一點也就夠了。
本來應當非常氣憤的老漁夫卻被手稿內裡的內容吸引,他的目光開端狂熱,嘴內裡不曉得呢喃著甚麼。
“說吧,如果我歡暢,或答應以讓你多活幾個小時。”老漁夫麵色嚴厲,他看動手中的手稿,翻開了第一頁。
“你穿得這麼好,不也冇人給你收屍?”老漁夫嘲笑了一句。
“說的不錯。”老漁夫笑了笑,底子冇有思疑,他將《維爾德拉手稿》翻開,翻到了第二頁,接著,他臉上非常猜疑,“你騙我,這上麵底子冇有甚麼圖案,而是……等等,這是甚麼?為甚麼我能夠看懂?赫澤拉克是甚麼東西?”
“你就誠懇待在船上吧,讓我看看甚麼破書值十枚金幣。”老漁夫將鐵棍丟在了一邊,接著跳下了海。
被鐵棍打中的腳踝處刹時腫了起來,劇痛打擊著馬歇爾的大腦,右腳彷彿與身材落空了聯絡,一陣一陣的疼痛幾近摧毀了馬歇爾的意誌。
很快,老漁夫就重新爬上了漁船,這條船跟了他十幾年,冇有人比他更熟諳。上船以後,他瞥見馬歇爾還是躺在本來的處所,心機有一種對勁感。
“快說,這上麵寫了甚麼。”老漁夫已經有些不耐煩了。
“我目力不太好。”馬歇爾回了一句。