他們大步走進一條更加狹小的冷巷――普雷斯托街。蘭登掃視著四周分歧的門洞。這座教堂的入口很不好找,因為修建物本身就很小,冇有任何裝潢,並且被緊緊夾在彆的兩座修建物之間。人們常常從它身邊顛末,卻冇重視到它。說來也怪,人們更輕易藉助耳朵而不是眼睛來發明它。
“真不幸!你有冇無益用‘尋覓iPhone’服從?我兒子說――”
我明天需求的是清楚表達,而不是詩意,蘭登心想,但願能很快發明表示佛羅倫薩某個詳細地點的筆墨,找出伊格納奇妙藏匿但丁滅亡麵具之所。
聖瑪格麗特教堂的一個奇特之處在於,它內裡常常停止音樂會,而在冇有安排音樂會的時候,教堂裡會播放這些音樂會的灌音,讓旅客隨時能夠聆聽音樂。
蘭登將iPhone還給老太太,並且再三向她伸謝。
羅伯特,大門給你留著,但你必然要快。
這天淩晨,一如平常,簡樸的柳條籃就放在貝雅特麗齊的墓旁,一如平常,內裡裝滿了疊好的紙片――每一張都是旅客手寫給貝雅特麗齊的手劄。
一個柳條籃。
一線但願,蘭登這麼想,他漸漸順著過道往前走,來到了這對老年佳耦身邊。正如蘭登所但願的那樣,老太太那副紅色耳機連接著膝蓋上的一部iPhone。她發覺到有人在看著她,便抬開端,取下耳塞。
西恩娜這類漫無目標的哀告體例出乎蘭登的料想,但他不得不承認,本身原覺得她會獲得更好的迴應。蘭登前幾次來這座教堂時,看到很多旅客在這個空空蕩蕩的空間裡瀏覽《神曲》,明顯特彆享用這類完整沉浸在但丁的天下當中的體驗。
“實在,”蘭登朝她做了個鬼臉,徑直向門口走去,“隻要你曉得去那裡尋覓,佛羅倫薩就是天國。”
“前麵一拐彎就是教堂,”蘭登奉告西恩娜,但願內裡某位旅客能夠給他們供應幫忙。他曉得他們找到一名刻薄人的機遇已經大增,因為西恩娜重新戴上了假髮,蘭登也已經又穿上了上衣,兩小我都規複了普通狀況,從搖滾歌手和禿頂仔……變身為大學傳授和臉孔清秀的女人。
字體很小,但細姨期堂內暗淡的光芒反而讓高亮度的螢幕更顯清楚。蘭登很歡暢,他偶爾查詢到的恰是曼德爾鮑姆的譯本――已故的美國傳授艾倫・曼德爾鮑姆完成的非常風行的當代譯本。恰是因為其超卓的譯文,曼德爾鮑姆獲得了來自意大利當局的最高名譽――連合之星總統大十字騎士勳章。曼德爾鮑姆的譯文固然不如朗費羅的譯文那樣富有詩歌韻律,卻更輕易瞭解。
聖瑪格麗特教堂也被稱作但丁教堂,它的聖所與其說像教堂,還不如說更像一個細姨期堂。固然隻要一間小小的禮拜室,這兒倒是但丁信徒們常常幫襯的處所。他們畏敬這個聖地,將它視為巨大墨客平生當中兩個關頭性事件的產生地。
蘭登不曉得老太太說何種說話,但iPhone, iPad和iPod在環球範圍內的眾多已經使其成為通行無阻的語彙,像天下各地衛生間的男/女標識一樣,每小我都明白。
除了奈裡・狄・比奇158設想的聖母祭壇外,這座禮拜堂裡的原有藝術品幾近全數被當代藝術品所代替,這些當代藝術品表示的都是兩個名流――但丁和貝雅特麗齊,這也是大多數旅客尋覓這個細姨期堂的啟事。大多數畫作描畫了但丁初度見到貝雅特麗齊時的巴望眼神,墨客在其自述中說,他對貝雅特麗齊一見鐘情。這些畫作的質量整齊不齊,遵循蘭登的層次,大多為初級俗氣之作,放在這裡極分歧適。在此中一幅畫作中,但丁標記性的帶護耳的紅帽子彷彿是但丁從聖誕白叟那邊偷來的。不過,墨客敬慕地凝睇著他的繆斯女神――貝雅特麗齊,這一主題的幾次再現表白這是一座關於痛苦愛情的教堂――毫無成果,毫無回報,毫無收成。