讀檔失敗的大鬼斬役物語_朝鮮使者出使清朝筆記 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

和本國使者的衣冠一樣,滿清婦女的服飾偶然也會成為啟用漢族汗青影象的資本。沈從文《中國當代服飾研討》中曾用焦秉貞繪、朱圭刻《耕織圖》與清初《燕寢怡情圖》為例,申明清朝婦女打扮仍然因循晚明,如高髻、花釵、對襟外套或水田衣、長裙、或加雲肩,從萬曆到康熙、雍正。乃至故宮博物院藏《雍正十二妃子圖》內裡的滿清皇妃,都穿了漢族的衣服。這倒是實的,偶然候,審美風俗並不跟從政治規訓,康熙年間出使北京的崔德中就重視到,漢族的女人又得穿戴摺裳,上身穿明朝衣服,頭上裝潢著彩花珍珠,出門的時候臉上罩著黑紗,有的騎驢而行。因而大為感慨說,“女子則猶帶明衣製矣,敬愛。”

或許這並不必然是真的友認識儲存“漢官威儀”,隻是因為清帝國剃髮令的百密一疏。但是,就是指一點殘存的汗青遺址,給朝鮮使者帶來了對異域悲情的無窮遐想,他們感覺這能夠就是漢族人苦心孤詣儲存的東西。一向到道光八年(1828),一個叫樸思浩的朝鮮使者到中國來,看到戲台上演戲,還感覺這類戲台上的特彆衣冠是漢人成心為之,他在《演戲記》裡便猜想說,“演戲,戲也,亦關中國之沿革。蓋清初有人慮其曆代衣冠之無傳,設為此戲,塗人耳目雲,言斯言也。豈不成遠慮哉?”換句話說,在他們看來,這些“漢官威儀”當中,真的寄寓漢族故國離黍之思。

一.昔日衣冠:偶然中開啟的影象

但是,戲台上恰好卻還穿這類古漢族衣冠。

4、本國使節的冠服:化外的豁免

序幕:“遵時”的普通公眾

彆的,聲優間島淳司(這貨是僵屍嗎的相川步、緋彈亞莉亞的遠山金次)是明天生日。

畢竟大多是淺顯人,淺顯人在權勢逼迫之下,隻好從命權力改服剃髮。因而,在一片辮髮胡服中,穿這大明衣冠的朝鮮使者每次呈現,彷彿都會引發一種故國離黍之思。就在明清易代六十八年後的康熙五十一年,崔德中初到清國,曾和一個九十一歲的老衲有一段對話:

漢族人對“換衣色”看得如此等閒,這是的一貫把“換衣色,改正朔”看得很重的朝鮮使臣,打心眼裡看不起滿清統治下的漢族文人,固然像1712年初是北京的朝鮮人崔德中也曉得漢族人是出於無法,因為滿清“或囚或打”,漢人在高壓之下隻能如此,但是,他們仍然不能豁然於心,對於清帝國“以中華之號衣,反作市胡弄玩之資”,的征象,他們感到即痛心又鄙棄。朝鮮人幾次說,清帝國實在不是中華,而是蠻夷,更何況現在“四海以內,皆是胡服,百年陸沉,中漢文物蕩然無餘,先國法服,今儘為伶人軍打趣之具,隨便改易,皇明古製日遠而日亡,將不得複見”,這話說得很沉痛。

邊沿有邊沿的恍惚,不被正視也免了被羈繫。

乾隆三十年正月月朔,三十五歲的朝鮮人洪大榮跟著朝鮮賀歲使節,按例盛裝朝拜,表達朝鮮國王對滿清天子的慶祝。典禮結束後步出午門,他發覺到彷彿有很多獵奇的人諦視本身,另有兩個穿披肩品帽戴數珠的官員在目不轉睛地旁觀。洪大榮感覺很驚奇,便上前扣問:“老爺熟看我們何意?”這兩人笑容可掬的答覆:“看貴國人物與衣冠。”洪大榮不由心中一動,便詰問道:“我們衣冠比老爺如何?”兩人臉上的笑容彷彿凝住似的冇有答覆。據洪大容過後的記錄,這兩小我是翰林檢驗官,一個叫吳湘,一個叫彭冠。

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁