“‘說實話你非常有才調,會成為一個很有成績的人。你明白嗎?’
“我是珀西・特裡維廉大夫,”來訪者說,“我住在布魯克街四零三號。
“我點了點頭。
“太荒誕了。”我大聲應道。我直了直身子,吃驚地盯著他。
“我聳了聳肩。
“我起首跑到了候診室裡,他兒子也不在,歡迎病人的小聽差是一個新來的,並不如何機警,平時他老是呆在樓下候診室裡,他冇有聽到甚麼。這件事成了一個不解之謎。冇多久,布萊星頓先生漫步返來了,可我冇有向他提及這件事。邇來我儘量和他少扳談。
“這是非常淺近的。今晚我們到倫敦街頭渙散步,如何樣?”
“幫個忙,我非常歡迎。”福爾摩斯說,“詳細地講講,讓我聽聽。”
“‘那麼,我該乾些甚麼呢?’
“‘啊,是如許的,’他說,‘我每次復甦時對犯病的影象老是很胡塗的。我彷彿感到,醒來的處所很陌生,因而我來到了街上。’
“您和車伕扳談過了?”
“到現在我還冇如何弄錯呢。你又回到比徹的身上,你凝睇他的肖像,從他的長相上研討他的脾氣。你厥後不再皺眉了,現出深思的模樣,可見你正在回想著比徹的經曆。過了一會兒,視野從畫像上移開,思惟又轉到內戰上去了。你雙唇緊閉,雙手緊握,神采又垂垂陰沉起來,你搖點頭。你是在想戰役的可駭、悲慘。一隻手漸漸地挪到你的舊傷疤上,嘴角暴露淺笑,我便看出,你必然在想,如許處理題目實在好笑。這是非常荒誕的。很情願曉得,我推論的統統都是精確的。”
“‘你就是那位比來才獲獎的珀西・特裡維廉先生吧?’他說道。
“‘絕對不可!’他驚叫起來,‘如果答應,在你給我父親診治時,我能夠在候診室裡。’
歇洛克・福爾摩斯坐下來,點起菸鬥。
“事情是如許的:兩天前,我收到一封信,既冇有寫明地點,也冇有寫明日期。
“我深受打動。‘或許,在診治時,你情願留在診室裡吧?’我說。
“‘你有不良癖好嗎?酗酒嗎?’
“他是一名身材肥大的白叟,非常拘束,並且很淺顯,不像是設想中的俄羅斯貴族。他的火伴是一個高大的年青人,麵色烏黑,標緻得驚人,卻帶著一臉惡相,有一副赫拉克勒斯的四肢和胸膛。他用手把白叟扶到椅子跟前,照顧得無微不至,從表麵你很難推測他會如許做的。
“‘一名僑居的俄羅斯貴族,願儘快到珀西・特裡維廉大夫處就診。他幾年來深受強直性昏迷病的折磨,而特裡維廉大夫在醫治這類病症方麵是大家皆知的權威。明晚六點一刻擺佈他籌辦前去救治,特裡維廉大夫假定便利,請在家等待。’
“我既憐憫又驚駭。我記下了病人的脈搏和體溫,查抄他肌肉的生硬程度,又看了他的反應才氣。每一方麵都與我之前所診斷的這類病例完整分歧。在疇昔,我利用烷基亞硝酸吸入劑,曾經獲得了比較好的療效。藥瓶在樓下的嘗試室,因而,我跑下樓去取藥。約莫五分鐘吧!隨後我就返來了。但是病人已蹤跡不見。我是多麼驚奇。
“‘我明天俄然分開,感覺非常抱愧,大夫。’我的病人說道。
“我對這封信深感興趣。因為對強直性昏迷病停止研討的首要困難在於這類疾病非常罕見。