“他又不讓您去赴約?”
“這是我淩晨那封電報的複書。他是公家偵察裡最有才調的一個,我們此次需求他的幫手。華生,現在我們去拜訪勞拉?萊昂絲太太。”
“您思疑他嗎?”
“好的,先生,我頓時就去辦。”
“他還曾叫您發誓,決不要說出這件事來。”
那密斯驚呆了。“您說甚麼?他的太太?”她大喊道。
“是的。他說老爵士暴死,如果彆人曉得了我和查爾茲通訊,我也會成為懷疑犯。如許一來,我就不敢奉告華生大夫本相了。”
她又說了一遍:“他的太太?他的太太,他不是個單身漢!”
那孩子帶著一封電報返來了,福爾摩斯看完今後便把它遞給了我。上麵寫著:“電報收到,即攜空缺拘票前來,五點四非常到達。雷彌瑞德。”
“今後除了從報紙上得知那件滅亡案件的報導以外,你還聽到過彆的的有關此事的報導嗎?”
他冷酷地問道:“你們甚麼時候解纜?”
福爾摩斯答覆說:“能夠說是這些年來最首要的事。在脫手之前,我們另有兩個小時的時候,操縱這段時候我們能夠吃頓晚餐。我想此次初遊會給你留下深切印象的。”
“這些事件之間會有甚麼聯絡呢?”
“我敬愛的朋友,您必然要信賴我們。不折不扣地遵循我們要求你的去做,您能夠奉告斯台普穀先生說,我本來很歡暢跟您一起去他家的,但是因為一件特彆急的事我們必須回到城裡去,我們會儘能夠早地回到德文郡來。您能把這個口信帶給斯台普穀嗎?”
萊昂絲太太兩手緊抓著椅子扶手。我看到她那粉紅色的指甲變成了紅色。
“您已經承認了,您曾要求查爾茲爵士十點鐘的時候到門口去和您約會。那恰是他死去的時候和地點。您冇有說出這兩件事的聯絡。”
“卡特萊,你坐這趟車進城,一到處所,頓時用我的名字給亨利・巴斯克維爾爵士打一封電報,奉告他我的記事本遺落在他家裡,請他用登記信給我寄到貝克街去,要他儘快寄!”
“先生,有甚麼叮嚀嗎?”
“好的。”
福爾摩斯對她說:“我完整信賴您,太太,追思這些事情對您來講必然是件很痛苦的事。既然如許,讓我先把事情的原委說一遍,然後你查抄一下,如果有甚麼出入的話,那麼就請您把它們指出來。那封信是斯台普穀要您寫的吧?”
她說道:“福爾摩斯先生,這小我騙了我,他說,隻要我能和我丈夫仳離,他就會和我結婚。現在我終究明白了,我隻不過是他手裡的一個東西。既然如許,我為甚麼還要對他表示虔誠呢?我為甚麼要保護他,使他免於吞食本身所犯法行的惡果呢?有甚麼題目您就固然問吧!我不會再為他坦白了。不過有一點我能夠對天發誓,我向來就冇有害那位老名流的心機,他是我最好的朋友了。”
“如果您必然要返歸去的話。”
“我們會找出此中的聯絡來的。萊昂絲太太,這是一件行刺案,按照已有的證據,您的朋友斯台普穀,和他的太太都和這個案子有關。”
我們告彆了慍怒的準男爵。兩個小時以後我們就到了庫姆・特雷西車站,月台上有個小男孩正在迎侯我們。
“如果你看重您的生命的話,當你穿過沼地的時候,要走從梅利瑟宅邸直通格林盆地的那條直路,千萬不要走彆的的路,那是您回到莊園的必經之路。”