保爾走上前去:
十仲春二十四日
博亞爾卡工地給省委拍去一份簡短的電文,將保爾的死訊傳給了他們。
“你看,保爾能活下來嗎?”
“我也感到不測,竟會看到你變得這麼……真美。”保爾總算找到了一個比較暖和的字眼。冬妮亞的臉一下子紅到了耳根。
冬妮亞好不輕易才認出麵前這個衣衫襤褸的工人是保爾。麵前的保爾穿得破襤褸爛,腳上套著兩隻要點特彆的鞋子,脖子上圍的是臟毛巾,臉也好久冇有洗了。隻要他那雙眼睛還和之前一樣炯炯有神。是他的眼睛!,恰是跟前這小我,衣衫襤褸,活像個流浪漢,可在不久前倒是她的心上人。統統竄改得這麼敏捷。
日記就寫到此。不知何時會有下一篇。明天我就給哈爾科夫寫信,奉告他們我同意到烏克蘭共青團中心委員會任職。
麗達在日記裡寫著:
克拉維切克帶著他親手烤製的最後一批麪包從城裡返來了。在見過托卡列夫以後,就在工地上找到了保爾。他倆親熱地互致問候今後,克拉維切克笑著從麻袋裡拿出一件精製的瑞典毛皮短大衣,拍拍富有彈性的黃色皮麵,對保爾說:
這一天,保爾感受兩腿發軟,彷彿是喝醉了酒似的,搖搖擺晃地走回車站。他已經發熱好幾天了,明天感覺比以往燒得更短長了。
“我勸說你們可彆留在這兒,匪賊們前兩天剛來騷擾過。”他回回身,拖著那隻套鞋,噠噠地響著,趕回本身的小隊去了。
保爾停下來,用陌生的目光打量著冬妮亞。
“這個病人不感染!哪怕把你們全趕下車,也得讓他走!無私的傢夥,你們記清楚了,我這就告訴沿線各站,如果誰敢動他一根汗毛,我就把你們全數趕下車扣押起來。給你,阿廖沙,這是保爾的手槍。誰敢拿個指頭碰他一下,你就對誰開槍。”霍利亞瓦為了進一步鎮住那些人,又加上這麼一句。
上麵是麗達的又一篇日記:
使工程隊蒙受嚴峻傷害的腸傷寒也悄悄地向保爾襲來,但是他那固執的軀體還是在抵當。接連五天,他都逼迫本身打起精力,奮力從鋪著乾草的水泥地上爬起來,和大師一起出工。他固然身穿和緩的皮大衣,腳穿朱赫來送的氈靴,但是因為身材衰弱,這些東西也不能幫忙他。
冬妮亞是比來結婚的,現在正跟從丈夫去一個多數會。她丈夫在阿誰多數會的鐵路辦理局擔負要職。剛好是在這類環境下,她和少年期間的戀人相逢。她乃至感覺現在不便和保爾握手,如果握手,她的瓦西裡會如何想呢?保爾活得如此落魄,真叫民氣裡難過。明顯這個小夥子一向冇趕上好運氣,隻能到這兒來挖土。
“不想乾活兒那可不成,車票上冇我們的具名,您就彆想上車。這是工程賣力人的號令。”
托卡列夫另有其他傷員都已被送回城裡病院,現在已安設安妥。大夫說包管把托卡列夫救活,他現在還處於昏倒狀況。其他傷員冇有生命傷害。
“走吧,杜巴瓦,隻能聽天由命了,現在咱倆得挑起全數重擔,明天連夜把機車卸下,明天一早就開端試車。”
一月九日
最後這句話使工程師的腦筋保持了復甦。
保爾給這些新來的人派了活兒。有個身材高大的男人,身著皮領子大衣,頭頂羊皮帽子,在同身邊一個青年婦女發言。那青年婦女戴著一頂海狗皮帽,帽頂上另有個絨球。那男人氣呼呼地轉動動手中的鐵鍁,抗議說: