孤兒列車_明尼蘇達州,明尼阿波利斯,1939年 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

我的平生,感受到處偶爾,一次次偶爾地落空,一次次偶爾地相遇。但是平生第一次,我感受麵前彷彿宿命。

“我還不曉得客店房間會放男人出來。”我說。

在我那間小屋詭異昏黃的燈光下,“德國仔”解下皮帶,脫下襯衣,掛在獨一的一張椅子上。他穿戴背心和長褲在床上伸展四肢,背對著牆。我倚著他,感受著他那緊貼著我的身軀。他暖和的氣味拂上我的脖子,他的手臂摟著我的腰。我揣摩了半晌:他會不會吻我呢。我但願他吻我。

“真有你的,女人!”理查德說,“你可一點也冇有華侈時候呢。”

“他得去取那玩意兒。”小艾醉醺醺地說,“那玩意兒啊!”

我微微一笑,緊貼著他的胸口:“這件不算。”

朝晨五點擺佈,窗外的夜色垂垂透出熹微的晨光。他奉告我,八點鐘他要去班納街的新教聖公會教堂為禮拜吹奏管風琴。

小艾暗笑道:“甚麼‘睡叫’?”

我真想讓她閉嘴。但與此相反,我深吸一口氣,輕描淡寫地說:“誰曉得?我又不會嫁給他。”

“信甚麼?”

“不荒唐。”

當理查德大驚小怪地看錶時,離他收班的時候隻剩下半小時了。“見鬼,恕我言辭粗鄙。”理查德說,“時候不早啦,明天我還要去教堂呢。”

我聳聳肩膀:“彆品德不錯。”

“再次見到你。”

“嗯,除此以外,”他如有所思地說,嘴唇貼著我的肩膀:“除此以外另有彆的事嗎?”他將我拉近了些,一隻手擱在我的腰上。固然我從未有過這類經曆(連伶仃跟男人待在一起也冇有幾次,更彆說跟一個隻穿背心的男人在一起了),我卻並不嚴峻。他吻我時,我整小我都在震顫。

“在你臉紅的一頃刻,我就明白了,你看上去一點也冇有變。”他輕撫著我的頭髮,彷彿輕撫皮草,“你的頭髮……色彩變深了些。你不曉得我曾經多少次在人群中找你,也不曉得我曾經多少次覺得見到了你的背影。”

他往我手裡塞了些鈔票:“拿去吧,給歡迎員,是我收到的小費。”

他伸手重撫著我的項鍊:“你還留著呢,真是讓我心有所信呢。”

我從辦公桌上遞疇昔兩美金鈔票:“多謝你了。”

“你如何想?”

“等那麼久,真是要我的命啊。”

剛過半夜時分,旅店外的大街燈火透明,卻空無一人,彷彿安插安妥、正在等候演員的舞台。昔日的“德國仔”眼下成了甚麼人,我幾近一無所知,他的家庭和少年期間我也一無所知。但這並不首要。我不在乎帶他回房間看上去多麼不當,我隻想跟他多待一會兒。

“我也籌辦上床睡覺了。”莉莉說。

“德國仔”則把他分開格蘭其大廳後的遭受奉告了我。與農夫和他老婆同住一個屋簷下的餬口公然跟他擔憂的一樣糟。他們讓他睡在牲口棚的乾草堆上,如有牢騷,就會捱打。他在服侍乾草的時候出了不測,肋骨骨折,農夫佳耦卻一向冇有叫大夫。“德國仔”跟他們一起餬口了三個月,終究逃竄了。因為一天早上,農夫把他從夢中揍醒,說是一隻浣熊鑽進了雞舍。“德國仔”又痛又餓,肚子裡長了寄生蟲,一隻眼睛還傳染著,成果倒在前去城裡的路上,被一名美意的孀婦送進病院去了。

“你想到時候再走嗎?”我問道。

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁