古今交織:冷豔女主的豪門軍婚_第八十二章 無懈可擊 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

葉清婉微微點頭,接著用英語對副總裁說:“Vice President, regarding the market share and potential growth rate, what's your perspective? (副總裁,關於市場份額和潛伏增加率,您的觀點是甚麼?)”

葉清婉引領著華耀個人的世人走進了公司的集會室。集會室寬廣敞亮,龐大的落地窗讓陽光充分灑入,照在光亮的集會桌上。

集會室燈光溫和,映照著葉清婉姣好的麵龐,可那眼底的怠倦卻如影隨形。

此時,已是下中午分,陽光斜照進集會室,在地上拉出長長的影子。葉清婉的神采在光影中顯得有些陰晴不定。

她緩緩坐回椅子上,長舒了一口氣,對體係說道:“體係,你感覺我們此次有多大的但願?”

“體係,這些人是不是用心刁難啊!一會兒德語,一會兒法語,一會兒英語,要不是有你,我真不想服侍了。”葉清婉滿心不悅地在內心說道。

“Supply chain optimization(供應鏈優化)”

葉清婉深吸一口氣,在體係的助力下敏捷迴應:“Sir, We have established a prehensive risk monitoring and response mechanism. We will closely monitor the market and adjust our strategies accordingly. (先生,我們已經建立了一個全麵的風險監測和呼應機製。我們將密切存眷市場並呼應地調劑我們的戰略。)

葉清婉內心一陣煩躁,但麵上還是保持著沉著,敏捷在體係的幫忙下構造說話答覆。

在葉清婉一次次沉穩且專業的答覆下,CEO 的刁難垂垂落空了能力,他的神采也不再那麼倔強。

體係爲她打氣:“宿主,對峙就是勝利,曙光就在火線。”

集會室裡溫馨了半晌,華耀個人的 CEO 再次開口,此次他用的是法語:“Madame Ye, êtes-vous prête à offrir des garanties supplémentaires pour assurer la réussite de ce partenariat? (葉密斯,您籌辦好供應分外的包管以確保此次合作的勝利嗎?)

CEO 迴應道:“Oui, madame. Nous croyons que notre expertise en matière de R & D et votre réseau de distribution peuvent créer une synergie remarquable. (是的,密斯。我們信賴我們在研發方麵的特長和您的分銷收集能夠締造顯著的協同效應。)”

CEO 並不罷休,又用德語說道:“Und was ist mit der Marktforschung und der Kundenanalyse? Haben Sie genügend Daten, um unsere Anforderungen zu erfüllen? (那市場調研和客戶闡發呢?您有充足的數據來滿足我們的要求嗎?)”

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁