詫很久。卜者安閒曰:“鄙人有小術,報我十金,當代禳之。”公自念,生
壁震搖,其勢欲傾。公懼覆壓,計不如出而鬥之,遂剨然脫扃[9],奔而出。
【註釋】
[8]目注隙中:此從鑄雪齋抄本,原作“目注隙中久之”。
因往探之。入門,便聞其號痛聲。入室,見瘡生股間,膿血崩潰,掛足壁上,
[13]柝(tuo托):木梆。
野狗
逃去。叛逆失利後,清廷連累興獄,對該地區群眾停止血腥搏鬥。事見《清
於公者,少任俠[1],喜拳勇[2],力能持高壺[3],作旋風舞[4]。崇禎
[9]戒僧:即戒行僧。見《長清僧》注。
指科學所說地層極深處囚禁幽靈的處所。[6]是為僧:這個身為僧的人。是,
[7]耎:同“軟”。
[10]昭昭:指陽間。冥冥:指陰曹。
點。末至一處,有一僧孔股穿繩而倒懸之,號痛欲絕。遠視,則其兄也。張
愛公者皆為公懼,勸罄橐以哀之。公不聽。
[11]彎:拉弓;指開弓射箭。彎也作“關”。《孟子告子下》:“越
見。僧大駭,乃戒葷酒,虔誦經咒。半月尋愈。遂為戒僧[9]。
歸。張下,私浼鬼使,求觀冥獄[4]。鬼導曆九幽[5],刀山、劍樹,一一指
故罰之。欲脫此厄,須其自懺[7]。”張既蘇,疑兄已死。時其兄居興福寺[8],
[5]崇禎:明思宗朱由檢的年號,公元一六二八年至一□□四年。
倏忽至三日,公端坐客店,靜以覘之,整天無恙。至夜,闔戶挑燈,倚
踝夾攻,痛徹心腑。因而憤甚,三日不食,遂死。
即閻羅,詳《犬奸》注。
亦鏗然有聲,鬼仆而僵。公亂擊之,聲硬如柝[13]。燭之,則一木偶,高大
此。[7]懺:懺悔,佛教名詞。仰教徒唸佛拜佛,發露本身的錯誤,表示悔過,
行七。明崇禎武舉人,山東棲霞縣人。順治五年(1648),他帶領叛逆農夫
隙,意欲遁去。公疾所之,應手而倒。燭之,則紙人,已腰斷矣。公不敢臥,
形術也[14],犬血可破。”公如言,防備而住。卜人又匿如前。急以犬血沃
坐,飲以茶。覷冥王盞中,茶色清澈;己盞中,濁如醪[7]。暗疑*湯得勿
於七之亂[1],殺人如麻。鄉民李化龍,自山中竄歸。值大
得。物乃推覆屍而移之,首見。李大懼,手索腰下,得巨石如碗,握之。物
如人。弓矢尚纏腰際,描畫猙獰;劍擊處,皆有血出。公因秉燭侍旦,方悟
[5]整齊(cēn-ci)而應:七嘴八舌地擁戴。整齊,不齊貌。[6]蹶然:
異史氏曰:“嘗謂買卜為一癡。世之講此道而不爽於存亡
見一巨鬼,高與簷齊;昏月中,見其麵黑如煤,眼閃動有黃光;上無衣,下
次日,遍告交知,與共詣卜所。卜人遙見公,瞥不成見。或謂:“此翳
僧孽
【註釋】
異史氏曰:“鬼獄迷茫,惡人每以自解;而不知昭昭之禍[10],即冥冥
上,口中作語曰:“野狗子來,何如?”群屍整齊而應曰[5]:“何如!”俄
兵宵進[2],恐罹炎昆之禍[3],急無所匿,僵臥乾死人之叢,詐作屍。