夏去秋來,源氏公子思慮舊事,無窮感慨。憶起客歲此時在夕顏家的景象,那喧鬨的砧聲,也感覺非常親熱。想起常陸親王家那位很像夕額的蜜斯,便常去信求愛。但一向得不到複書。這女子愈是置之不睬,源氏公子愈是不肯罷休。便催促大輔命婦,抱怨道:“怎會如此?我有生以來從未如此難堪!”大輔命婦也感覺極難為情,說道:“你和她並非是人緣未到。隻是這蜜斯非常的怯懦羞怯,對任何事都不敢妄為罷了。”源氏公子道:“這實乃不近清理之事。如果無知幼兒,或者受人管束,不能自主,那倒情有可原。可這位蜜斯無所顧忌,萬事都可自主。現在我實是苦悶難當,倘她能諒解我的苦心,給我個複書,我便無所求了。何況我並非人間好色之徒,隻求在她那荒涼邸宅的廊上站一刻。現在如此絕情,令人好生迷惑。即便她本人不準,你也總得想個彆例,成全功德。我決本妄為,使你尷尬的。”
果如所約,十六日,源氏公子定時而至。大輔命婦道:“真不巧啊!月色昏黃,如此,琴聲恐怕不會明朗吧?”公子答道:“無妨,你儘管勸她彈。既來之,聽聽也好,總不能絕望而歸吧?”大輔命婦讓公子在本身屋裡等待。房間非常粗陋,她心中不忍,但也顧不得了,便單獨平常陸親王蜜斯所居的正殿而去。透過格子窗,隻見蜜斯正欣弄月下庭中美景。恰是機遇,因而大輔命婦道:“我想起您的琴彈得極好,就乘良宵來此一飽耳福。平時繁忙於公事,出人倉促,使得不能埋頭拜聽,實甚遺憾!”這蜜斯答道:“操琴需有知音,你來恰好。但你乃宮中之人,琴聲恐不彙合你意的!”便取過琴來。大輔命婦不免擔憂:不知源氏公子聽了有何感觸?心中非常忐忑木安。
源氏公子和頭中將回味起剛纔聽到的琴聲,想起那蕭瑟的邪宅和蜜斯,便生出各種動機。頭中將浮想連翩:“這美人竟在那邊孤苦度日。若我早日發明,並戀慕於她,定會遭到非議,而我也不免相思了。”又想:“源氏公子早有用心,先我而去,定會膠葛不休。”想到此處,心中爐火油但是生。
蜜斯彈了一回,琴聲婉轉動聽,卻並無高超之處。幸得這七絃琴與彆的樂器比擬,音色甚好,政公子也不覺刺耳。貳心中如有所感:“這荒涼之地,當初常陸親王遵循古訓,竭心極力地□□這蜜斯,但是現在已影跡全無。此處氣象如此苦楚,恐怕是古小說中纔有的吧?”他想上前向這蜜斯求愛,又感覺過分莽撞,一時遲疑不決。
源氏公子未看清對方,怕自已被他認出,便跟著腳悄悄後退。但是頭中將卻走過來,說道:“你半途丟下成,叫我好活力惱!是以我便親身送你到這裡來了。
正躊躇時,琴聲倏但是絕。本來大輔命婦乃靈巧機警之人,她感覺這琴聲並不如何美好,倒不如叫公子少聽。因而說道:“玉輪暗起來了。我想起今晚有客,若見我不在,定會指責。今後再漸漸聽吧。我關上格子廖,好麼?”說完,便返回本身房裡去了。源氏公子很覺敗興,道:“我還冇聽清究竟彈的甚麼,正想仔諦聽來,不料竟不彈了。”看來他還未縱情,接著又道:“既然聽了,那就再靠近些聽,如何?”大輔命婦興趣全無,便答覆道:“算了吧。她的風景如此冷落蕭瑟,靠近些聽豈不更是敗興?”源氏公子想:“這話也有事理。倘男女第一次來往,一拍即合實乃分歧我的身份。”但他不肯就此放棄,便說道:“那麼,你要找機遇讓她曉得我這番心願!”他彷彿另有約會,說罷便急倉促向外走。大輔命婦便嘲笑他:“萬歲爺常說你此人太機器,替你擔必。我每次聽到此言,總覺好笑。倘現在你這類模樣,叫萬歲爺見了,不曉得他又該如何想呢?”源氏公子回回身來,笑道:“你就如同外人那樣挖苦我!我這模樣當然輕批丟臉,你們女人家還分歧樣?”這大輔命婦本是個風騷女子,聽了此話,也感覺很難為情,便默不出聲。