命婦將太君所贈禮品呈皇上禦覽。皇上看了,心想道:“這如果是臨鄧羽士探得了亡人居處而帶回的鋼合金錠,那有多好……”但如此胡想,也是無用。遂吟詩道:
“秋蟲即使伴人泣,長宵已儘淚仍滴。”吟罷,尚待登車,隻聽那太君答詩,命侍女傳道:
宮人同哀號聲起。”請將此痛恨之詞,代為轉奏。”太君想到,此番犒賞命婦,所用禮品不宜過於富有風趣,遂將換衣遺留的一套衣衫、一些打扮器具,贈與命婦。這些東西也彷彿專為此用而遺留著的。
此時已是夜深,命婦說道:“太君所言極是,皇上也是如此想的。他說:‘我雖至心真意愛她,也不該如此過火,乃至驚人耳目,使這番恩愛不能悠長。現在想來,我倆的盟誓,倒是一段惡緣!我自傲一貫未曾作過招人痛恨之事。隻為了此人,竟把得很多無端痛恨,現在又落得形單影孤,反倒成了個笑柄。這也是宿世作孽吧!’他不時申述,眼淚始終未乾。”絮乾脆叨,難以儘述。
“哭聲稠稠似蟲鳴,
命婦回得官來,見皇上尚未安息,憐措之情頓生。清冷殿前,此時秋花秋草正非常繁龐。皇上帶著四五個女官佯裝撫玩。那四五個女官都脾氣溫雅,和皇上靜悄悄地閒談消遣。近些光陰,皇上心境稍寧,遲早披覽帳恨歌》畫冊。這是疇前宇多天皇命畫工繪製的,內有聞名墨客伊勢和貫之的和歌及漢詩。皇上平常議論,也多是此類話題。此時皇上瞥見命婦回宮,便倉猝扣問銅壺孃家的情狀。命婦便將此行見聞悄悄奏告。皇上細讀太君答信,但見書中寫道:“辱承錦注,誠惶誠恐,愧無置身之地。拜讀溫諭,悲感並聚,乃誠意迷目炫。
伴著小皇子來的眾位年青侍女,大家哀痛,自不待言。她們看慣宮中繁華風景,感喟此地式微苦楚。她們念及皇上哀思的景象,甚為憐憫,便勸說太君,將小皇子早日送人宮去。這太君以為本身乃犯警之身,此時偕小皇子入宮,定會生出非議;而本身若不見小皇子,即便時候長久,也覺心頭不安。小皇子入宮一事,是以擱置。
不時馳念。不能與太君共同扶養,實是憾事。今請偕此予入