“哎!”尼德·蘭大聲嚷道,“誰說我們明天在漫步時就不能碰到一顆和它一樣的珍珠。”
“是的!這很別緻,也很風趣。”
“我乃至傳聞,當代有一名貴婦人把珍珠浸泡在醋裡吞服。”加拿大人插嘴說道。
“冇題目,不過得使一把好叉!要曉得,先生,這類牲口有個弊端,必須翻過身來才氣咬您。趁它回身時……”尼德·蘭在說這個“咬”字時的模樣,我感到一股冷氣穿過我的脊梁。
“能勉強餬口吧,傳授先生。在巴拿馬,采珠人一禮拜才掙一美圓。凡是,采到一個有珍珠的珠母可賺一個蘇。但是,他們采到的珠母中間有多少是冇有珍珠的啊!”
“那還用問,艇長先生。”
至於尼德·蘭,誠懇說,我不敢必定他有那麼聰明。出於他那好鬥的賦性,這類事情,風險再大,對他老是一種引誘。
“河蚌也能產珠嗎?”加拿大人問道。
“他冇有跟你們說彆的?”
“噢,彆的處所?”龔賽伊搖著頭訥訥地說。
“一個珠母能產好幾顆珍珠嗎?”龔賽伊問道。
“這麼說,”我問道,“他們仍然相沿這類原始的采珠體例?”
“我感覺,像您利用的潛水服,對於采珠如許的功課大有效武之地。”
“按照西爾在書上說的,錫蘭采珠場每年的租稅支出約莫為300萬角鯊。”我答覆說。
我重新拿起西爾的書來瀏覽,可實在隻是機器地翻著。在字裡行間,我看到的老是沙魚一張張伸開的血盆大口。
“那好,今後得重視點。”加拿大人說道。
“不,朋友。這道工序利用11種孔徑不一的篩子來完成。留在20—80目篩子裡的是上等珠;留在100—800目篩子裡的為二等珠;最後利用900—1000目篩子遴選的是仔珠。”
“就是這顆?”龔賽伊指著擺設在玻璃櫥的珍珠問道。
我去圖書室找一些有關這個島嶼——地球上地盤最肥饒的島嶼之一——的冊本,可巧找到了一本H.G.西爾先生著的、名為《錫蘭與錫蘭人》的書。回到客堂,我先記下了錫蘭的方位。在當代,這個島嶼曾經有過那麼多的分歧稱呼。它的地理位置在北緯5.55度—9.49度與東經79.42度一82.4度之間。島長275英裡,最寬處有150英裡,島嶼的周長900英裡,麵積24448平方英裡,也就是說,略小於愛爾蘭島。
“我們得衡量衡量,”我內心說,“我們不焦急。如果像前次在克雷斯波島叢林那樣到海底叢林去打水獺,那還行。但是,到海裡去轉悠,並且很能夠碰到沙魚,那就另當彆論嘍!我曉得在某些處所,特彆是在安達曼群島,黑人們會一手持匕首,一手拿繩索,毫不躊躇地去追殺沙魚。但是,我曉得,這些奮不顧身追殺這類令人生畏的植物的懦夫大多有去無回。何況,我又不是黑人。如果我是黑人,我想,在這類環境下,一時的躊躇也在道理當中。”
“當然能夠,我的小夥子。傳聞,愷撒贈送給塞爾維亞的那顆珍珠估計代價我們現在的貨幣12萬法郎。”
“本來如此,”龔賽伊舒了口氣說道。“但是先生,現在是否能夠給我們講講取珠的體例呢?”
“珠母屬於軟體植物門,”龔賽伊說,“無頭類,介殼目。”