海底兩萬裡_第44章 墨西哥灣流 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

我們倆要談的話題的確是風牛馬不相及。我還冇來得及答覆,他就對我指指他案頭攤開著的一份手稿,以更加嚴厲的語氣說道:

夜裡十點,空中電閃雷鳴,劃出一道道斑馬紋。我受不了電閃雷鳴,而尼摩艇長正望著閃電入迷,彷彿要從暴風雨中汲取靈感。氛圍中充滿著波浪的拍打聲、暴風的吼怒聲和雷鳴聲組合而成的震耳欲聾的巨響。暴風高文,從四周八方吹來,從東麵吹來的風轉到北麵、西麵和南麵,隨後又向東吹去,與南半球的旋暴風恰好構成相反的走向。啊!這個灣流,真不愧為風暴之都!恰是它通過水流中異化的分歧溫度的氣層醞變成這類可駭的旋風。

“好吧,我明天就去見他。”我承諾了加拿大人。如果由著他去見尼摩艇長,必然會把事情弄糟。

“自在!”尼摩艇長一邊說,一邊站起家來。

四月二旬日這可駭的一幕,我們中任何一小我都永久也不會健忘。就在我寫這段故事的時候,我仍然思路萬千,心潮彭湃。寫好今後,我又重新瀏覽了一遍,並且還念給龔賽伊和加拿大人聽。他們感覺故事情節合適究竟,但是描述不敷活潑。但是,隻要我們當代最傑出的墨客、《海上勞工》的作者的筆觸,才氣夠栩栩如生地描述如許的畫卷。

“甚麼事,先生?您莫非有了甚麼我冇有發覺的嚴峻發明?莫非您又揭露了大海的甚麼新的奧妙?”他調侃地問我說。

在硬骨魚中,我記錄下了這一帶海疆特產的斑白隆頭魚;虹膜像火光一樣閃亮的斯帕爾魚;一米來長的石首魚,常常收回輕微的叫聲,寬寬的嘴巴裡長滿了藐小的牙齒;我前麵已經提到過的玄色的中脊索魚;藍底金銀紋的高麗菲魚;可謂陸地彩虹的鸚嘴魚,能與熱帶最斑斕的鳥禽爭妍鬥麗;三角頭的白叢魚;淡藍色的無鱗菱形魚;身上有一個形似希臘字母t的黃色采帶的兩棲魚;萬頭攢動的小蝦虎魚,滿身充滿了褐色的斑點;銀頭、黃尾的雙翅魚;分歧種類的鮭魚;被拉塞佩德視為敬愛的畢生朋友的鯔魚,身材苗條,柔光閃動;最後是斑斕的美國高鰭石首魚,這類魚身上掛滿了各種“勳章”和“綬帶”,出冇於這個勳章和綬帶不受正視的泱泱大國的本地。

“您來這兒乾嗎?有事嗎?”

“尼德,既然冇法現在逃竄,那麼該如何辦呢?”

但是,氣候非常糟糕。這個討厭的天斷氣對倒黴於加拿大人逃竄打算的實施。我們在靠近風暴常常殘虐的海疆,這裡是由灣流導致的龍捲風和旋風的故裡。駕著一葉弱不由風的小舟在常常是波瀾澎湃的海疆搏擊,這無異於白白送命。尼德·蘭本身也承認這一點。是以,他固然苦受思鄉病的極度折磨——並且隻要逃離鸚鵡螺號才氣治癒——也隻能咬緊牙關忍耐。

大風是從西南刮來的,先是刮疾風,也就是說,每秒鐘15米的風速。到了下午三點時,風速加快到了每秒鐘25米。這但是暴風的風速。

歡迎的體例真叫人泄氣。不過,我還是決定先洗耳恭聽,再一吐為快。

我回到本身的房間,聽到隔壁尼摩艇長的房間裡有走動的腳步聲。不該該錯過這個找他的機遇。因而,我去敲他的房門,冇有應對。我又敲了一下,就轉動了門把手。房門開了。

“絕對不可,先生。”他衝動地打斷了我的話。

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁