紅與黑_第26章 和主人對話 (2) 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

德・瑞納夫人也不禁止他,由他說下去,他說了很長時候,出了氣,這是本地人的口頭禪。

在此次演出中,有1、兩次,德・瑞納夫人幾乎動心,她為她的丈夫眼下不幸的遭受而產生了憐憫,因為在疇昔的十二年中,他畢竟是她的朋友。但是,真正的愛情是絕對無私的。再說,她不時候刻都在等候著他招認昨晚收到了匿名信,但他閉口不語。對這個決定她運氣的人,彆人說了些甚麼,她不清楚。在外省,丈夫是言論的中間。一個妒忌的丈夫會遭到多方嘲弄(在法國這類事情的傷害性越來越小了),如果一個丈夫不給他的女人錢花,使她過每天掙十五個蘇的餬口,那些仁慈的人要雇用她時,還躊躇不定呢。

“不,不美滿是。他常向我提及他獻身宗教奇蹟的誌向,但是照我的觀點,這些小人物的甲等大事是混口飯吃。他常常模糊地表示他不是不曉得這些奧妙的來往。”

“先生,”她終究答覆道,“我以一個名譽遭到欺侮的女人的名義說話,也就是說,人家欺侮了她最貴重的東西。”

土耳其宮廷裡的嬪妃能夠經心全意愛她的蘇丹。蘇丹是全能至上的主。她如果想耍些小狡計,篡奪蘇丹手中的權力,那是冇有涓滴但願的。但是仆人的抨擊是可駭的,殘暴的,一點顧慮也冇有的,血淋淋的,一刀下去就結束了統統。十九世紀的時候,一個丈夫要殺死他的女人是很輕易的,但是他要遭到公家的鄙棄,家家的客堂都將對他閉上大門。

“你忘了說我們的家世了。”德・瑞納先生說,此時臉上才顯出一絲笑容。

“啊!”德・瑞納先生大呼一聲,同時一記從未有過的重拳砸下,桌子和屋子為之震驚了。“那封印刷的匿名信和瓦勒諾先生的信利用的是同一種紙。”

“不管如何樣,我都能夠撤掉他這個所長。”他活力地持續說道,“我現在就要那些信,在哪兒!”

“您是本省最崇高的名流之一,”德・瑞納夫人趕快介麵說,“如果天子是自在的,能夠公允對待家世,毫無疑問,您將成為貴族院的議員。您有這麼完美的職位,您情願製造某種究竟,讓人批評嗎?”

“我永久不會自大到思疑我的勇氣,”於連冷酷地說,“那是我的熱誠。讓人們按究竟評判吧。但是,”他握住她的手,彌補說,“你不曉得我是多麼地愛戀你啊!在殘暴的拜彆之前,因為能夠密切地向你乞假道彆,我是多麼歡暢啊!”

“但是我,我呢,我竟然一點兒也不曉得!”德・瑞納先生叫道,知名之火燃上心頭,“在我的家裡竟然有我不曉得的事……甚麼!愛麗莎和瓦勒諾先生之間有一種暖昧乾係嗎?”

“偶然我也曾迷惑這一點,”德・瑞納先生叫道,同時用手敲著本身的腦袋,彷彿有了新的發明。“你疇前但是一點兒也冇有奉告我呀。”

她瞥見丈夫正在運氣呢。他把瓦勒諾先生信中低劣的詞句遍覽,這些本來不適於在這類衝動的表情之下瀏覽。

“他向來不瞥一眼小說,”德・瑞納先生說,“這一點我是信賴的。你覺得我是一個瞎了眼的家長,不曉得家中產生的統統事情嗎?”

“寫得很多。”

德・瑞納夫人倉促忙忙向他論述了一遍從淩晨起來她所做的事情。

“在我書桌的抽屜裡,但是我必定不會給您鑰匙。”

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁