公然,他用一把斧子敲碎了一張用桃花心木做成的寫字檯,這是從巴黎搞到的。常日如果他感覺上麵有一丁點兒汙跡,老是用衣角把它擦淨。
“找瓦勒諾先生談匿名信的事,這無異於您本身向維裡埃城大肆鼓吹。如何說纔好呢,向貝藏鬆和全省的人宣佈,一個小市民,因為被德・瑞納家一小我誤覺得是老友,已經找到體例欺侮了這小我。至於你剛纔從我身邊搶去的手劄,如果它們能證明我曾回報過瓦勒諾先生的愛情,您能夠殺死我,我是該當如此的。但是不管如何,您不要因他而活力。想想您身邊的人吧,他們正等候著一個藉口來抨擊您優勝的職位。請想想,在一八一六年,您曾經參與一些拘繫事件。阿誰遁藏在您的屋簷下的人……,”
她丈夫恨聲連連,她抓住機會說道:
德・瑞納夫人也不禁止他,由他說下去,他說了很長時候,出了氣,這是本地人的口頭禪。
“這個小鄉間佬,我們和藹地對待他,乃至於送他禮品和款項。或許他是無辜的。”她終究說道,“但是我遭到的頭一次欺侮或許是因為他……先生!當我看到這張可愛的信時,我當時就決定不是他,就是我,總有一個要分開您。”
“啊,我敬愛的,那是好久之前的事情了。”德・瑞納夫人含笑答覆,“或許冇有甚麼大不了的,當時你的好朋友瓦勒諾先生或許正但願維裡埃城的人覺得我和他之間,已經構成一種柏拉圖式的精力愛情。”
“你這麼說話,真蠢!”德・瑞納先生大聲喊,聲音嚇人。“還能希冀女人有甚麼明智嗎?你向來未曾留意甚麼公道甚麼不公道,你如何才氣懂事呢?你的隨便,你的怠惰,你隻會在撲胡蝶時用力兒。意誌虧弱的人啊,我們家裡有瞭如許的人,多麼不幸啊!……”
在此次演出中,有1、兩次,德・瑞納夫人幾乎動心,她為她的丈夫眼下不幸的遭受而產生了憐憫,因為在疇昔的十二年中,他畢竟是她的朋友。但是,真正的愛情是絕對無私的。再說,她不時候刻都在等候著他招認昨晚收到了匿名信,但他閉口不語。對這個決定她運氣的人,彆人說了些甚麼,她不清楚。在外省,丈夫是言論的中間。一個妒忌的丈夫會遭到多方嘲弄(在法國這類事情的傷害性越來越小了),如果一個丈夫不給他的女人錢花,使她過每天掙十五個蘇的餬口,那些仁慈的人要雇用她時,還躊躇不定呢。
“甚麼!你竟然連一點勇氣也冇有了!”德・瑞納夫人說,態度傲岸,如同一個貴族蜜斯。
這句話含著笑意說出,帶有一種果斷的力量,使德・瑞納先生拿定了主張。但是,遵循外省的風俗,他還是嘮叨了很長時候,把統統的來由又都過了一遍。他的老婆讓他說去,他的口氣中另有無窮的氣憤。兩個小時煩複的廢話終究耗儘了這個一夜未眠的男人的力量,更何況這一夜他一向在肝火中燃燒呢。他決定了對於瓦勒諾先生,於連和愛麗莎的行動原則。
“你曾經向我表示但願到維裡埃城餬口半個月,德・瑞納先生已經答應了你的假期,你能夠隨時分開。但是,為了不使孩子們虛度工夫,每天都會把他們的功課送給你修改。”
“他還冇有拿準走哪條路呢。”當兩人伶仃在客堂裡時,他對他的情婦說。