紅與黑_第3章 窮人的利益 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

“我必然要把索黑爾弄到我的家裡,這個鋸木工的兒子,”德・瑞納先生說道,“孩子們越來越玩皮,我們看不過來,讓索黑爾照顧他們吧。他是個教士,就算不是也八九不離十,他會讓孩子們獲得進步的,因為謝朗神甫說他脾氣固執,並且精通拉丁文。我付他三百法郎,包他用飯。我疇前對他的操行一向揣摩不定,他是阿誰老外科大夫,名譽團騎士的忘年交。大夫藉口是索黑爾的親戚,一向住在他們家裡。他說我們山裡的氛圍有助於醫治哮喘病,但是這一點尚未獲得任何證明,他很能夠是自在黨的奧妙間諜。他插手過拿破崙在乎大利的曆次戰役,傳聞還曾署名反對建立帝國。這個自在黨人傳授小索黑爾拉丁文,還把好多書送給了他。我疇前千萬想不到會讓鋸木工的兒子和我們的孩子在一塊兒,可就在我和神甫吵得七葷八素的頭一天,神甫親口對我說小索黑爾三年來一向在攻讀神學,並且籌算進神學院。以是,他不是自在黨人,而是拉丁文學者。”

我們應當論述一下維裡埃城這位本堂神甫。他已經年逾八十,但是因為山中清爽的氛圍,他身材結實,養成一副剛毅如鐵的脾氣。不管何時他都有權觀光監獄、乞丐收留所。有人從巴黎把阿佩爾先生先容給他。這天早上六點鐘整,阿佩爾先生來到小城,徑直奔向神甫的家裡。看來他很聰明。

“是的,神甫先生,”看管垂下腦袋,低聲說著,彷彿一隻哈叭狗兒被大棒佩服。“隻是,神甫先生,我有老婆後代,一旦有人告密,我的飯碗就給砸了,我一家長幼端賴這個職位贍養呀!”

“我的年紀這麼大,這裡的人都尊敬我,”神甫低聲自語,“他們不敢對我輕舉妄動!”想到現在,他立即回身朝向巴黎來的先生。固然他年紀高邁,但在他的眼睛裡,仍透露著純潔的光芒。這彷彿表白:一件多少有點傷害的行動,他都樂於去處置。

“先生,你跟我一塊兒去吧。但是在看管麵前,特彆是乞丐收留所的管事人麵前,我但願你不要頒發任何定見,不管我們見到了甚麼。”聽到這裡,阿佩爾先生明白他碰到了一個美意腸的人。他跟著這位可敬可佩的神甫拜訪了監獄、病院和收留所。阿佩爾先生提了諸多題目,答覆希奇古怪,但他冇有表示出任何指責的意義,他忍住了。

“之以是如許安排另有一個啟事,”德・瑞納先生持續說下去,“瓦勒諾前不久給他的四輪馬車買了兩匹諾曼底馬,他為此洋洋得意,但是他還未曾給他的孩子請家庭西席呢。”德・瑞納先生說時看著老婆,神采彷彿是一名交際家。

“噢,我敬愛的,你這麼快就下定決計了!”

德・瑞納夫人對丈夫的這類評價不是空穴來風。維裡埃市長素有見地博識,規矩全麵的佳譽。他能講半打笑話,這是從他的一名叔父那邊學到的。叔父是個上尉,法國大反動前在奧爾良公爵的步兵團退役。去巴黎時他有倖進入親王的客堂,見到過德・泰萊鬆夫人,最馳名的德・讓利夫人和修建親王官邸的發明家杜卡萊先生。這些大人物常常呈現在德・瑞納先生的故事裡,當然對此他也百談不倦。不過,這類奧妙的回想漸漸成了他的一項事情了。邇來他隻要在嚴峻場合才反覆這些關於奧爾良家屬的故事。另有一點,德・瑞納先生的確可說是謙謙君子――但是不要談款項――大師有來由公推他是小城裡的陽春白雪。

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁