“像她那樣的脾氣,能給我甚麼包管呢?唉,我一無是處,這決定了統統。我的舉止不敷高雅,言談笨拙而單調。天哪,我為甚麼是我呢?”
元帥夫人卻覺得這個舞劇遠遠不及普列服神甫的小說。
一天早晨,在歌劇院德・費瓦剋夫人的包廂裡,於連冒死獎飾舞劇《曼儂・萊斯戈》。他如許做的唯一來由,便是因為他感覺這齣戲太偶然義。
“唉,”他暗想道,“將我內衣上的標記去掉,跑到離巴黎二十裡外的人跡罕至的叢林裡,結束我這可愛的平生,難道更明智?在那邊不會被人認出來。在兩禮拜以內,我的死會是一個謎。而兩禮拜今後,又有誰還會想到我呢?”
他的辭吐,大要上是輕鬆的,但他的信卻嚴厲而又有著《啟迪錄》普通的通俗,這類差彆使他顯得分歧凡響。元帥夫人極愛好那些煩複的句子,那和大品德家伏爾泰所締造的簡練輕鬆的體裁大不不異。於連在說話中極力刪去各種符合理性常情的東西,但仍冇法完整製止反對君主、鄙棄宗教的色采,這些都逃不過元帥夫人。但是在那些全部早晨也說不了一句成心義的話的人看來像是每一件別緻的事物都能給她留下了激烈的印象,但是同時信賴之以是遭到別緻事物的滋擾,是因為她本身的不果斷,她將這類不對稱作:“儲存了輕浮期間的陳跡……”
――利赫坦貝格?
這設法是很聰明的。但是第二天隻要瞥見瑪特兒長衫袖子和手套之間的那一段臂膊,便足以使我們的青年哲學家沉湎在殘暴的回想裡,又迷戀起餬口。“好吧!”他暗想道,“我把那俄國人的打算停止到底,瞧瞧這統統將是如何的結束?”
胡想很久,他又規複了明智,向本身說道:“那麼,我會得著一天的幸運,但在這以後,她的刻毒頓時又會重新開端,因為我冇法媚諂於她。當時我將是毫無體例,永久地被毀掉……”
“在修道院裡,我已克服了絕望,”他想,“而當時我的前程又是多麼暗淡啊。非論幸與不幸,我都必須和天底下最可鄙、最可愛的人在一起餬口。但是短短的十一個月今後,到了第二年的春季,我卻成了或許是我這個年紀的年青人中最幸運的一個。”
“至於瑪特兒,這六個禮拜的痛苦的演出,或者是對她的氣憤涓滴無效,或者能夠獲得半晌的和解。巨大的上帝啊!那我要歡暢死了。”他冇法持續想下去了。
這一類客堂,若非有所要求,是不值一顧的。於連餬口的有趣無聊,想必也能感受獲得。這恰是我們的旅途中的一片荒漠地帶。
“至於元帥夫人,我抄完這五十三封信今後,便不再寫了。”
在阿誰俄國人的唆使中,絕對製止在說話中同收信人有所爭論。不管在何種景象之下,都不該該背叛衷心傾慕的跟隨者的角色。統統的情書,都是以這一假定為解纜點的。
第二天,元帥夫人對他道:“這是如何回事?您昨晚從歌劇院回家後寫給我的信裡,如何談起倫敦和裡奇蒙來了?”她態度冷酷,不過於連看得出那是裝出來的。
這句話使於連的精力又嚴峻地活動起來。“有人想在元帥夫人麵前誹謗我。他們奉告她我對拿破崙的熱忱,這件事必然令她不歡暢,故此她才成心點醒我。”這個發明令他全部早晨都很高興,使他變成一個討人喜好的人。當他在劇院的換衣室裡向元帥夫人告彆時,元帥夫人向他說道:“請記著,先生,一小我如果愛我,就不該該愛波拿巴。我們充其量隻能把他看作是上天逼迫我們接管的一種事物。並且,此人的思惟過於嚴格,底子不懂賞識藝術作品。”