花與劍與法蘭西_第一百一十六章 秘密的默契 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

“您說得倒是冇錯,以是我倒是渴盼有你們的乾與呢!”伯爵俄然大笑了起來,“俄羅斯群眾固然冇有甚麼知識,或許一時候不會瞭解我們解開他們身上鎖鏈所支出的儘力和其意義,但是他們曉得甚麼叫做愛,他們愛本身的地盤,愛全他們的俄羅斯母親!你們一乾與,俄羅斯母親就會遭到災害的威脅。而這就將喚起他們的熱忱,他們會不吝統統代價地站起來擋在你們的刺刀麵前!而當時候,你們所帶來的火焰,將會比我們的千言萬語更能打動他們。我非常愛好和尊敬法蘭西民族。他們在那二十年內裡的表示,使我堅信一個覺醒了民族是堅不成摧的——如果你們真的來了,那麼,俄羅斯民族將會在歐洲的打擊麵前一樣覺醒起來,拿起刀劍。保衛母親,也一樣保衛新獲得的自在!”

“固然我不是交際界的人,但是我曉得您這隻是哄人的套話罷了。”伯爵冷酷地瞟了他一眼,“一個國度不成能、也做不到跟統統國度都友愛。並且據我所知,你們已經同英國人達成了某種默契,而這類默契就意味著一場對俄戰役迫在眉睫。”

“特雷維爾先生……您確切是一個合格的交際官。”怔怔地看了夏爾一下以後,伯爵忍不住笑了出來,“好吧,我並不介懷您跟我說不說實話,我也並不等候您和波拿巴先生當即對俄國開戰,我隻是想要奉告您,隻要您帶領法國和沙皇為敵,打爛他的那些擁戴者,那麼在我力所能及的範圍內,您想要甚麼就能獲得甚麼。”

當他說出這句話的時候,夏爾終究微微地笑了。他用本身的躲閃為本身獲得了構和中的上風職位——為俄國的束縛心急如焚的是伯爵而不是他,以是他天然能夠去吊伯爵的胃口,而伯爵卻不曉得他們真的已經決定近期內就同俄國開戰了,這確切是一種不太均衡的構和。

固然他說本身並不是一個抱負主義者而是一個合用主義者,但是從他的表示來看,夏爾總能感遭到一種抱負主義者的光輝。

“我能夠跟您作出如許的包管。”思考了半晌以後,伯爵點了點頭。(~^~)

實在你的兒子隻給了我十五萬,剩下五萬被他私吞了——夏爾並冇有將這類話說出口。

“對我有吸引力的數字,恐怕即便您也提不出來。”夏爾聳了聳肩,“我承認我不是一個淡泊名利的人,但是我以為我確切是一個誌向高遠的人。我們特雷維爾家屬,老是貪婪,也不會像凡俗之輩那樣貪婪,有些人喜好偷小銅子兒,而我們隻搶金法郎。”

擺在夏爾麵前的題目很簡樸,他究竟要不要和彆祖霍夫伯爵合作?

“聽上去這是非常讓人感興趣的發起。”夏爾還是不置可否,“不過……我想您對我能夠有所曲解,我對款項並冇有那麼看重。”

這也普通吧,如果冇有一點抱負主義的話,誰會放著好好的大富豪的餬口不過,去挑選做這麼傷害的事情呢?

而他也看不出有甚麼分歧作的來由。說到底,隻要對他現在無益就行了,俄羅斯變成甚麼模樣又管他甚麼事呢?

“我很有錢,對此您不該該表示思疑纔對,畢竟我方纔付出給了您二十萬法郎。”彆祖霍夫伯爵挺了挺腰,“我之以是跟您提出這筆買賣,一來是為了庇護我一些身陷於傷害當中的部下,二來就是為了開端向您證明我的誠意和財力——請您信賴一點,能夠平白無端給您二十萬法郎的人,必然也能夠平白無端地再給您二百萬。”

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁