遵循醫囑,羅切斯特先生那晚彷彿上床很早,第二天淩晨也冇有頓時起家。他就是下樓來也是措置事件的,他的代理人和一些耕戶到了,等著要跟他說話。
莉婭把蠟燭送來了,進門時前麵跟著費爾法克斯太太。她把剛纔的訊息反覆了一遍,還說外科大夫卡特已經來了,這會兒同羅切斯特先生在一起,說完便倉促走出去叮嚀上茶點,而我則上樓去脫外出時的衣裝。
“有需求換外套嗎?”
“跟老爺,羅切斯特先生,他剛到。”
“是的,最好還是換一下。羅切斯特先生在這裡的時候,我老是穿上晚號衣的。”
我趕到了費爾法克斯太太的房間,那兒也生著火,卻冇有點蠟燭,也不見費爾法克斯太太。我卻看到了一條長著吵嘴相間的長毛、酷似巷子上的“蓋特拉西”的大狗,孤孤傲單、端端方正坐在地毯上,神情嚴厲地凝睇著火焰。它同那“蓋特拉西”如此形神畢肖,我禁不住走上前說了聲――
“愛蜜斯,你不像阿黛勒那麼純真,她一見到我就嚷著要cadeau,而你卻轉彎抹角。”
“普通以為!但是你以為呢?”
兩支蠟燭點在桌上,兩支點在壁爐台上。派洛特躺著,沐浴在熊熊爐火的光和熱當中,阿黛勒跪在它中間。羅切斯特先生半倚在睡榻上,腳下墊著坐墊。他正打量著阿黛勒和狗,爐火映出了他的臉。我曉得我見過的這位趕路人有著稠密的寬眉、剛正的額頭,上麵橫梳著的一片黑髮,使額頭顯得更加剛正。我認得他那剛毅的鼻子,不是因為漂亮,而是因為富有本性而惹人諦視。他那飽滿的鼻孔,我想,表白他輕易發怒;他那峻厲的嘴巴、下頦和頦骨,是的,三者都很峻厲,絕對不會錯。我發明,他現在脫去大氅今後的身材同他麵貌的剛正很相配。我想從運動員的角度看,他胸寬腰細,身材很好,固然既不高大,也不美好。
在敞亮的餘燼中,我勾畫著一種氣象,頗似我記得曾見過的萊茵河上海德堡城堡的風景畫。這時費爾法克斯太太闖了出去,打碎了我還在拚集的火紅鑲嵌畫,也遣散了我孤寂中開端凝集起來的沉悶而不受歡迎的動機。
我找了一下,把馬鞭找到了。
“派洛特。”那傢夥一躍而起,走過來嗅嗅我。我撫摩著它,它搖著巨大的尾巴。不過獨個兒與它在一起時,這東西卻顯得有些奇特可怖。我冇法判定它是從甚麼處所來的。我拉了一下鈴,想要一支蠟燭,同時也想體味一下這位來客。莉婭走進門來。
“它跟老爺來的。”
大廳還冇有暗下來,廳裡獨一無2、高懸著的銅燈也冇有點亮。暖融融的火光,映照著大廳和橡樹樓梯最低幾級踏階。這紅光是從大餐廳裡射出來的,那邊的兩扇門開著。隻見暖和惱人的爐火映出了大理石爐板和銅製的爐具,並把紫色的帷幔和上了光的傢俱照得光輝好看。爐火也映出了壁爐邊的一群人,但因為關著門,我幾近冇能看清楚他們,也冇聽清楚歡樂而喧鬨的人聲,不過阿黛勒的口音彷彿還能辯白得出來。
“哼!”羅切斯特先生哼了一聲,冷靜地喝起茶來。
“這條狗是如何回事?”
我不甘心再次跨進桑菲爾德府。踏進門檻就意味著回到了一潭死水當中,穿過沉寂的大廳,登上暗洞洞的樓梯,尋覓我那孤寂的鬥室間,然後去見心如古井的費爾法克斯太太,同她,隻同她度過冗長的冬夜,這統統將完整澆滅我這回步行所激起的一絲鎮靜,重又用一成穩定的靜止餬口的無形枷鎖鎖住我本身的感官。這類餬口的穩定安閒的好處,我已難以賞識。當時候如果我被投擲到朝不慮夕、苦苦掙紮的餬口風暴中去,如果艱钜痛苦的經曆能開導我去神馳我現在所深感不滿的安好餬口,對我會有多大的教益呀!是呀,它的好處大能夠與遠間隔漫步對在“超等安樂椅”上坐累了的人的好處相媲美。在我現在這類環境下,但願走動走動,跟他在那種環境下但願走動一樣,是很天然的事。