固然我現在躺在床上,卻展轉難眠。我一向在回想,他在林蔭道上說他在桑菲爾德不會有幸運時的那副神采。
俄然,我想起了或許是派洛特。它常常會摸索著到羅切斯特先生的房門口去,有幾個早上我就親眼瞥見過它躺在那兒。這個設法多少使我安靜一點兒,我又躺下來,現在全部屋子又覆蓋在一片沉寂當中,我又想睡了。但是夢方纔鄰近我的耳朵,就讓一件叫人冷徹骨髓的事嚇跑了。
俄然咯吱響了一下,那是一扇微開著的門,是羅切斯特先生的,煙就像雲霧般地從那兒湧出來。一眨眼工夫,我就進了那房間。火舌在床四周跳動,帳子已經燃著了。在火焰和煙霧的包抄中,羅切斯特先生正一動不動地伸開手熟睡著。
“這是如何回事?誰乾的?”他問道。
“先生,以基督的名義,起來吧,是有個甚麼人要詭計,但是你卻不能很快就發明那小我是誰,要乾的又是甚麼。”
第十五章 (2)
在如許想過以後,我聽到一陣奇特而哀思的恍惚的喃喃聲。我感覺這聲音聽起來就像在我頭上收回的,夜黑得可駭,我的情感降落。我起來,靠在床上,聽著,聲音靜了下來。
他伸脫手來,我也朝他伸脫手去,他先是用一隻手握著,厥後用兩隻手握著。“你救了我的命,我很衝動,對於你的恩典,彆的我也說不出甚麼。如果換了彆人,給了我那麼大恩德,我準會感到承擔沉重,但是你卻分歧,我並不感到你的恩情是個承擔,簡。”
他去了,我看著燭光垂垂遠了。我給留在一片烏黑當中。我仔諦聽聽但是甚麼也冇聞聲。好一陣子,我厭倦了,我剛要冒險違背羅切斯特先生的號令,就看到燭光再一次朦昏黃朧地隱現,聞聲他冇穿鞋的腳踩著地席過來。“我但願是他,”我想,“不如果甚麼更壞的東西。”
我興趣勃勃地聽他談,他喜好向一個冇經油滑的心靈流露一點世風情麵(我不是指醜惡征象和險惡民風,而是指因為表示的範圍遍及,因為具有別緻的特性才變得風趣的那一些),接管他供應的新觀點,想像他描畫的新丹青,跟從他的思惟而涓滴冇甚麼有害的東西來叫我吃驚和煩惱,這使我感到一種激烈的高興。
“為甚麼不會有幸運呢?”我內心想,“甚麼東西使他闊彆這所屋子呢?他會不會不久再分開它呢?傳聞他很少在這兒連續住上兩個禮拜,而他現在卻已經住了八個禮拜了,如果他走的話,這竄改將是痛苦的,是多麼地毫無興趣啊!”
“噢!我現在起來了,等我穿上件乾衣服,如果有乾衣服的話――有了,我晨衣在這兒。好了,跑吧!”
“以基督的名義,是簡?愛嗎?”他問道,“你把我如何了,你詭計淹死我嗎?”
直到夜深獨處,我細心回想羅切斯特先生奉告我的這個故事。正如他所說,故事本身並不特彆這無疑是交際上夠平常的事。但是,他剛幸虧表情鎮靜,表達對老宅子和四周環境重新感興趣的時候,卻俄然迸收回一陣衝動,這內裡就有些東西必定是奇特的,我思慮了好一陣毫無眉目,我又回想我的仆人對我的態度。他感覺能夠和我推心置腹,這對我的謹慎彷彿是一種歌頌,我如許想也如許承認。比來幾個禮拜,他不再俄然擺出傲岸態度,他出乎不測和我相遇的時候,老是笑一笑或者搭句話,在正式聘請我到他那兒去的時候,我幸運地遭到熱忱歡迎,使我感到我真正有力量讓他歡愉起來,這不但是為他好,一樣於我也無益。