“你說的是西爾弗?”我問。
“啊,好吧,”他說,“但是我的確有一個信奉虔誠的母親。曾經,我也是個待人有禮、信送上帝的孩子,我能夠把教義背得滾瓜爛熟,乃至於你都冇法將上一句和下一句分開。但是現在,我竟然淪落到如此悲慘的境地,吉姆,要曉得,統統的統統都是從我在那該死的墓石上扔銅板23開端的!事情就是如許開端的,以後就越走越遠。我的母親早就警告過我,說我冇有好了局,厥後公然被她―這個虔誠的女人―說中了。天意如此,讓我淪落到這步地步。在這座荒島上,我重新至尾、仔細心細地把統統的事都想過了,我又重新開端信送上帝,順從他的指引。你可千萬彆勾引我喝太多的朗姆酒,當然,如果是為了慶賀好運而喝那麼一點點,我還是很歡暢的。我已決定一心向善、改邪歸正,現在,我也曉得該如何走上正路。並且,吉姆,悄悄奉告你,”他一邊環顧四周,一邊抬高了嗓音說,“我發財啦!”
“你是個好孩子,吉姆,”他說,“但是你們全都上了他的當,中了他的騙局。放心吧,你能夠信賴本・岡恩,本・岡恩會極力幫忙你們。你說,假定有人能夠救出你們的鄉紳,幫忙他擺脫這個騙局,那麼,他會不會慷慨地酬謝我―就像你評價他的為人那樣?”
“是的,西爾弗!”他說,“就是這個名字。”
“他們開端交火了!”我大呼,“跟我來!”
說到這裡,他眨了眨眼睛,用力兒捏了我一下。
“那麼,有冇有一個―一個一條腿的人?”他頓時有些嚴峻,呼吸都短促起來。
“吉姆。”我說。
“現在,來聽我給你講到底是如何回事,”他持續說道,“我要事無大小、原本來本地奉告你。弗林特把金銀財寶埋下去的時候,我正在他的船上。當時,他帶著六個身強力壯的海員一起上了岸,他們約莫在岸上逗留了一個禮拜,而我們這些人就老誠懇實地待在‘海象’號上。有一天,先是不知是誰發了信號,接著弗林特本身劃著劃子返來了,腦袋上裹著一塊藍色的頭巾。當時天剛亮,太陽方纔升起,他的臉看上去一片慘白,一點兒赤色都冇有。但是,他是獨一活著返來的人。那六小我全都死了,被安葬了。他究竟是如何把他們乾掉的,我們這些留在船上的人誰都不曉得。歸正不過是惡鬥、凶殺和非命24,他以一己之力處理了六個。當時候,比爾・彭斯是大副,高個兒約翰是梢公,他們問他金銀財寶到底藏到那裡去了。‘啊,’老弗林特答覆說,‘如果你們想要的話,能夠登陸去,還能夠留在那邊不返來,’他說,‘至於船,還要去網羅更多的金銀財寶,恕不等待!’他就是這麼答覆他們的。
我想起之前傳聞過的食人者的故事,嚇得差一點兒就要大喊拯救了。但想到即便是個野人,也算是人類的一種,這多少令我放心一些。這邊對野人的驚駭降落了一些,那邊對西爾弗的驚駭便又減輕了。因而我便站住不動,思慮著如何才氣逃脫。我正在策畫的時候,俄然想起家上還帶有一把手槍。想到身上另有能力強大的兵器,並非手無寸鐵,我重又鼓起了勇氣。因而,我決定同這座島上的人正麵比武,便邁著略微輕鬆的步子向他走去。