傍晚時分,我們在布希國王旅店前長滿石楠的荒漠上搭上了郵車。我被雷德拉斯和一個肥胖的老名流夾在中間。車走得很快,夜晚也很冷,但是我仍然忍不住打盹連連,一上車就打起盹兒來。郵車翻山越嶺,爬上山頭又駛下溪穀,過了一站又一站,我睡得非常深沉。直到肋下猛捱了一拳,我才展開惺忪的眼睛,發明我們正停在城裡街道上的一座大屋子前麵。此時,太陽已經升得老高。
固然我在海邊長大,卻彷彿從未真正靠近過大海。柏油和海鹽的氣味讓我感到非常新奇。各種形狀各彆的船頭雕飾也令我備感別緻,這些船都曾漂洋過海。彆的,我看到了很多老海員,他們戴著形狀各彆的耳環,蓄著大把的絡腮鬍,辮子上塗著柏油,邁著扭捏、奇特的海員步子走來走去。即便見到一樣多的國王或大主教,我想我也不會比這更歡暢。
我被極大地動動了,如果你在這裡,必然會更加打動的。出於憐憫,我建議他上船做我們的廚子。他姓西爾弗,大夥兒叫他“高個兒約翰”,隻剩下一條腿。固然如此,我卻以為這恰好證瞭然他有可取的處所,因為他是在不朽的霍克16麾下為故國效力的時候落空那條腿的。他連養老金都冇有,利夫西,想想我們餬口的這個世道是多麼可愛!
就如許,一個禮拜又一個禮拜疇昔了,直到有一天,有一封寫給利夫西大夫的信被送來了。信封上的附註寫道:“如本人不在,可由湯姆・雷德拉斯或小霍金斯代為拆閱。”遵循這個唆使,我們―實在是我,因為老管家雷德拉斯隻能看懂印刷體字母,對其他則底子無能為力―得知了以下首要動靜:敬愛的利夫西:
聽了老管家的話,我撤銷了持續此話題的動機,持續讀下去:勃蘭德裡親身尋覓到了超卓的“伊斯帕尼奧拉”號,並且通過一係列奇妙的安排,才以極低的代價買下了它。在布裡斯托爾,有一群好人對勃蘭德裡懷著極大的成見,他們竟然荒唐地辟謠說這個老好報酬了錢能夠做出任何事,說“伊斯帕尼奧拉”號是他本人的財產,而他竟以離譜的高價把船賣給了我,這類誹謗的確令人不齒。固然如此,他們中的任何一小我都冇法否定這艘船的長處。
另有一件事忘了奉告你,西爾弗是一個非常富有的人。我體味到,他在某家銀行開了戶頭,並且從未透支過。他讓他的黑人老婆留下來運營旅店,若讓像你我如許的單身漢來猜想,除安康身分外,他的老婆恐怕也是促使他去漂洋過海的一個啟事。又及。
而我也即將出海遠行!乘坐著一艘海員長會吹角笛傳令的大船,同紮著辮子、大聲唱歌的海員們一起,去尋覓一座不為人所知的小島,看望埋藏著的寶藏!
讓小霍金斯頓時去同他的母親告彆,讓雷德拉斯陪他一道去。然後,你們就以最快的速率趕到布裡斯托爾來。
我們為出海做籌辦所破鈔的時候位元裡勞尼先生料想的要長一些,實際上,我們最後的計齊截個都冇有實現,乃至連利夫西大夫想要把我留在身邊的打算也告吹了。大夫必須到倫敦去找另一名大夫來代替他的事情;特裡勞尼先生一向在布裡斯托爾嚴峻地籌辦著;我則像個犯人似的住在莊園裡,由老管家雷德拉斯照看。但是我並不非常介懷,因為我的全部腦筋都被關於帆海的各種胡想占有著,那些關於陌生島嶼的探險與奇遇在我腦中構成了最誘人的氣象。我每天都在研討那張輿圖,常常一坐就是好幾個鐘頭,上麵的統統細節我都瞭然於心。坐在管家房間裡的壁爐旁,我早已在設想中無數次從分歧的方向達到了那座奧秘的小島。它上麵的每一寸地盤我都已摸索過了,那座名叫望遠鏡山的高山,我早已登上了千百次,並站在山頂上賞識那瑰麗獨特的美景。小島上要麼一下子呈現無數的野人,同我們苦戰,要麼就是漫山遍野的凶悍野獸,對我們窮追不捨。但是,厥後我們切身經曆的冒險遠遠要比我當時統統的胡想更獨特、更悲慘。