金銀島_亨利·傑基爾的自白 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

傑基爾對海德懷有激烈的體貼之心,這是一種近似於父愛的豪情。但是海德像是一個不肖之子,對傑基爾冇有涓滴豪情。如果我挑選了傑基爾,那麼就得同那些放縱的慾望、無所顧忌的吃苦等興趣完整告彆;而如果我挑選了海德,那麼我的平生就完整完了,我將為人們所不齒、悔恨,令親朋老友蒙羞,無人理睬。在二者的挑選上,彷彿底子不需求思慮太多,毫無疑問應當挑選傑基爾。但是,另有一點不得不考慮到,傑基爾會在耐久的禁止貪慾中飽受折磨,而海德卻完整冇有此類承擔。雖說我正處於一種特彆的職位,但是需求做出的這類決定,倒是有史以來人類不竭在麵對的:任何一個遭到引誘而扭捏不定的人,都必須做出明智的挑選。我跟大多數人一樣,都挑選了較好的一麵,成果卻並冇有對峙下去。

對於那些有損名譽的事我羞於開口,直到現在我仍然不能接管那是我的所作所為。現在我隻想談一談我如何遭到了警告,可駭的獎懲又是如何來臨到我的頭上的。產生過一件小事,因為無關緊急,我也不想重提,我在街上虐待過一個小孩兒,一名過路人出於氣憤前來乾與,一段時候以後我發明那小我竟然是你的親戚。當時,大夫和小孩兒的家人全都不肯善罷甘休,為了保住性命,擺脫這件費事事,因而愛德華・海德把他們帶到那座屋子前,並用亨利・傑基爾的支票付出了賠款。由這件事獲得了經驗,我便以愛德華・海德的名義在其他銀行又開了一個賬戶,並且變動了筆跡,令其向後傾斜,還發明瞭一種新的具名情勢。做完這些事,我不由得暗自對勁,從今今後我再也不會碰到此類的費事事了。

疇昔,人們策劃罪過的勾當時,會找一些不要命的傢夥去履行,從而保全本身的職位和名譽,使其不受毀傷,而我是第一個為了尋求歡愉而如許做的人。我能夠在大庭廣眾之下,以德高望重的姿勢徐行前行;轉眼間,又能夠像奸刁的孩子一樣脫掉借來的外套,一頭紮進為所欲為的大海。在這個外套的掩蔽之下,我還能夠百分之百地包管本身的安然。試想一下,這個新的我本來就不是實在存在的,隻需求敏捷配好藥劑,並一口氣把它喝光,那麼非論愛德華・海德做下甚麼事,都能夠像鏡子上的哈氣那樣在刹時消逝,取而代之的,則是在家中寧悄悄坐、在書房中剔亮燭光的亨利・傑基爾。如此天衣無縫,外來的思疑都是能夠不屑一顧的。

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁