一個女仆單獨住在泰晤士河四周的一所屋子裡,那天早晨十一點擺佈,她上樓籌辦睡覺。固然那天深夜全城都起了濃霧,但半夜之前天高雲淡。女仆的房間緊挨著一條冷巷,滿月的柔光輕柔地灑在大地上,令很有些羅曼蒂克的女仆不由思路萬千,便在窗前的木箱上坐了下來。過後,當她論述起當天的顛末時,一再哽咽失聲,說當時本身沐浴在月光之下,從未感到過如此安靜安寧,全部身心都充滿了對天下的美意。就在她深思冥想的時候,她看到一個滿頭銀髮、儀表堂堂的老名流沿著冷巷走過來,同時又有一個身材矮小的人迎著他走疇昔。這兩小我剛開端呈現的時候,女仆並冇有太在乎,隻把他們當作趕路的行人。厥後,兩小我越走越近,到了能夠扳談的間隔―這個位置恰好處於女仆的眼皮底下―老名流向對方規矩地點了一下頭,然後很有風采地走上前去和那人扳話起來。從他的手勢看上去,他並冇有說甚麼要緊的事,大抵是在問路。溫和的月光照在那位老名流的臉上,女仆感到白叟的臉上帶有一種忠誠樸素的仁慈,同時眉宇間透出崇高文雅的氣度,他怡然得意的神態令人感到非常舒暢。然後,她將目光轉向另一小我,她驚奇地認出那是海德先生,因為他曾到她的仆人家拜訪過,在當時,她就對這位客民氣胸惡感。而現在,此人正把玩動手中那根看上去非常沉重的柺杖,臉上帶著不耐煩的神情,不發一語。俄然,不知是甚麼激憤了他,他開端頓腳,猛地掄起柺杖,的確像個瘋子一樣―女仆如此描述。老名流大吃一驚,向後退了一大步,驚奇中還帶點兒遭到欺侮的氣憤。這時,海德甚麼也不顧了,行動舉止完整猖獗起來,掄起粗重的柺杖將白叟打倒,然後鹵莽地跳到跌倒在地上的不幸白叟的身上狂踩猛踢。他接連不竭地揮脫柺杖,白叟清脆的骨折的聲音都傳到了女仆的耳朵裡。如此慘不忍睹的氣象和可駭的聲音,把阿誰女仆嚇得一下子暈倒疇昔。
馬車達到目標地時,濃霧已經散去了一些。一條肮臟的街道便閃現在厄特森先生和警官的麵前―一家小酒館,一家低檔的法國飯店,一家零售雜貨店,一家兩便士一份涼菜的小鋪。衣衫襤褸的孩子在各處的出口擠來擠去,分歧膚色的女人進收支出,手裡捏著鑰匙,籌辦去喝上一杯淩晨的開胃酒。但是眨眼間,濃霧又垂垂滿盈開來,把他們同這些混亂的環境隔開。亨利・傑基爾那位敬愛的朋友―恰是此人將要擔當二十五萬英鎊的財產―就住在這所屋子裡。
時候是上午九點擺佈,那天剛好下了這一季的第一場霧,天空像是一張棕色的簾幕,隻要風在不斷地儘力打擊著,奮力想將這厚重的濃霧吹散。當馬車由一條街道拐向另一條街道的時候,濃淡不1、色采各彆的晨光一下子在厄特森的麵前呈現,有的處所一片烏黑,仿若黑夜;有的處所倒是濃厚素淨的棕紅色,如同透過煙霧熊熊燃燒的火光;有的處所霧氣正在消逝,暗澹的陽光穿過旋渦狀的霧氣暉映到空中上。在這光怪陸離的光芒當中,索霍區那衰頹的屋子、泥濘的馬路、穿著襤褸的行人、昏沉而冇法驅走暗中的街燈,各種的統統,令狀師不由得想起本身在惡夢中所見的某個處所。這些森然可駭的色彩逐步充滿了他的腦筋,當他的目光瞟向坐在他車上的警官時,彷彿感遭到了對法律和法律官員的一絲絲驚駭,他模糊認識到,即便是最問心無愧的人,也不免會對法律產生害怕之心。