金玉仙緣_小說取材 首頁

字體:      護眼 關燈

冇有了 目錄 下一頁

說話儉樸易讀,情節環環相扣,激動聽心.文如行雲流水般暢快,是我寫這部書對本身的要求,或許我做不到,但我力求儘我最大的儘力。當然,有的朋友說到裡邊有白話文。但實在是冇有的,或者說占比例極少極少。因為是古典仙俠類體裁.有些題目底子躲避不了.天庭君臣對話,講道論法,公佈聖旨,教令等等.需求一些特定的說話來襯托氛圍.另有一些神仙的封號,讀起來比較拗口,但這些是傳播多年的,不是我取的。並且我也很重視這些,即便是這些為數未幾的句子,隻要逐句讀下來也是很平常易懂的話.另一方麵,喜好中國古典仙俠類冊本的朋友,其文明和汗青知識程度都是低估不得的.

本書除了配角以外,因故事佈局的需求,還用了《封神演義》中冇有的幾個神仙,這就是黃大仙、鐵柺李、漢鐘離、何仙姑。在今後的作品相乾裡,我會專門寫到他們的。

當然,本書會按照需求,有所棄取的在書中設定這些人物,因為玄門的神仙浩繁,有個機構做過簡樸通計,玄門當中馳名有姓的神祗就有八千六百多人以上,還不包含大量的山神,地盤,城隍。或許有人說,不就八千多嗎,不是很多.但舉個例子大師就會明白。幾年前,《群眾日報》做過一項調查,在一年裡,中國統統的刊物報紙的文章裡利用的字,不超越三千五百個。這是個甚麼觀點,這就是說,就用了這三千五百字,就構成裡成千上萬,多姿多采的文章,實際中,能熟諳並諳練應用四千字的人,我能夠佩服的稱他為教員。起碼我感覺我熟諳的字離四千這個數,差得太遠。以是,要熟諳八千六百多以上馳名有姓的神祗,那會是種甚麼樣的困難。實在,就《封神演義》中的人物,就多得不得了。理清楚都不是件輕易的事情。以是,如果本書中有那些朋友們以為該有的神仙冇呈現,還請諒解了。固然如許,我感覺我書頂用的人物也不是很少了。

對比作家專區裡那篇很讓我佩服的指導性文章,我想我的寫作特效能夠就是那種以情節鞭策作品,角色的脾氣恍惚,書的主題和情節的架構是核心的寫法。不以角色塑造為核心,角色脾氣隻是劇情的一部分引申表示的。能夠說,是很傳統的寫作體例。但傳統的體裁和傳統的寫作體例隻是種情勢,以是,情節的活潑性,文章的興趣性,讀後的文娛感。仍然是我在寫作中的尋求。

既然是中國式的傳統的神話故事,就與宗教脫不開乾係。以是本書就以中國的本土宗教“玄門”,做為神話的背景。當然,現在在書裡是截教和闡教,這是個過程題目,現在就未幾說了.為了令人物有體係性,也製止引發不需求的爭辯,本書的人物絕大部分都克隆於中國的神話古典名著《封神演義》,以是,要對這些角色有貳言,還是不要跟我說事兒,去跟《封神演義》的作者,明朝的許仲琳去實際去.同時,為了是本書能夠獨立成篇,在書中隻要牽涉到《封神演義》中的人物,本書都遵循原著做經心而又扼要的先容。以是,就是冇有看過《封神演義》的朋友,看了本書,也仍然能理順思路。

本書以章回形式撰寫.是為了便利大師的瀏覽,有一種層次性,層次性。也為了使本書更中國化。實際上這類寫法困難很多。光給每一章節取名就是件大傷腦筋的事,固然取章節名不像寫律、絕詩詞那樣的鬆散。但也得做到簡樸的、普通化的對仗。章節名看上去齊劃一整,但實在隻要你念一遍,還是很淺顯易懂的。

加入書架我的書架

冇有了 目錄 下一頁