除了大樹春彥和西村壽行的這些書,再就是一本《女秘書》和一本《男玩家》。
但是林逸不能啊,固然曉得這些書能贏利,卻抹不開老臉,以是忙打個哈哈說道:“不了,我還是看看彆的吧……對了,你這車上麵另有甚麼好東西?”
按事理來講,這個代價絕對便宜,並且這些老舊的“豔情武俠”,在舊書銷路上代價很高,像一套《太極劍笈》,品相好的就是賣七八十塊,乃至上百,《江湖豔福星》能賣到五六十,《小子麼高》也能賣三四十。
那大姐一聽這話,就收斂了剛纔那含混的眼神,重新把頭搖得跟撥浪鼓似的,嘴裡直嚷嚷的道:“冇有,冇有,除了這些武俠書,也冇啥東西了,隻剩下一些不值錢的老報紙。”
頓時,跟著那捲子舊紙,一縷書香劈麵而來。
這些書根基上都是色情與暴力相掛鉤,深受八十年底代九十年代初那些小青年們追捧,乃至另有人專門保藏這類書。這類書代價低,偶爾也會呈現一些代價偏高的,比如冠名大樹春彥所寫的《古今奇案係列》,(滴血的鬼族等套五冊),就能賣到上百塊錢,而這些書在地攤撿來纔不過一兩塊錢一本。
林逸一看,暈,全都是八十年代九十年代的豔情武俠小說,並且大多掛名“金庸”,“臥龍生”,大略地看了一下書名,甚麼《江湖豔福星》,《小子麼高》,《虎子嬌娃》,《太極劍笈》,《女福星闖江湖》,《少俠十七妻》,另有《棍王巴財主》,《桃花穀》等。
實際上,光聽“雪米莉”這個名字,很多人還覺得是大美女,可真正的究竟是,雪米莉是個男的,並且是個四川爺們。他就川籍作家田雁寧,以及他的特彆團隊。
除此以外,就是一些老掉牙的九十年代初期日本作家大樹春彥寫的《性俘》,《黑豹喋血》,《必勝的野獸》,《慾海狂獸》,以及西村壽行的《殘暴》,《美人》,《黑欲》,《慾火》,《欲神》等盜版書。
林逸因為看過很多書,體味過很多文壇雜文趣事,倒也曉得這個“黑幕”,以是一瞥見“雪米莉”寫的書,就有一種油但是生的“親熱感”。
書商分歧意田雁寧這個四川爺們兒的名字呈現在封麵上,催促他從速取個有味道的名字。作家田雁寧想來想去,俄然想到當時海內翻譯界偶然把“悉尼”譯成“雪梨”,這個譯法很有詩意,“那就叫雪莉吧。”田雁寧發起。書商還是分歧意:“瓊瑤亦舒都是倆字兒的名字,就岑凱倫是三個字的,你們也弄三個字的吧。”這時田雁寧又想到了當時正走紅的香港女演員米雪,她演過《霍元甲》如許的風行劇集,在本地著名度很高。米雪這個名字倒過來就是雪米,加上原定的“莉”字,書商又執意在前麵加了個括弧寫上“香港”,“香港女作家雪米莉”就如許出世了。
現在的林逸也是淘書的熟行了,隻拿眼睛悄悄掃了一眼那書攤上的冊本,就曉得是不是本身想要的,是不是有保藏代價。
能夠說,隻如果經曆過八十年代和九十年代豔情武俠浸禮的“讀書人”,就都會對這些發矇本身性知識的武俠小說影象深切,難以健忘,統統有很多人專門彙集此類小說,使得這類盜版武俠書代價不竭地上漲,倒成了舊書市場的潛力股。