“你的疇昔表示我全曉得,哈爾――但是,那可不能證明你這一回也是精確的。誰都能夠出錯。”
比來這些時候,哈爾如果不按預定法度要自行宣佈甚麼,他們老是事前有預感。他作例行的或主動的陳述,或是答覆問他的題目,都冇有序幕;但是如果他自發地要輸出甚麼信號,就會有短短的電子清喉聲。這是他在比來幾個禮拜裡養成的一個怪癖;如果這類弊端今後生長得令人討厭,他們能夠采納呼應的辦法。
“嗯,由我來陳述任務批示站,聽聽他們的定見。”他說完等候答覆,但是冇有反應。
但是,憂愁的時候來得早很多,鄙人一次地球發來電報時就來了。
“更能夠的是我們這台測驗機出了弊端。非論如何說,還是保險點好,以免悔怨。即便隻要很小的疑點,我們換上了備用的老是錯不了。”
他們還說在考慮臨時轉由空中批示,同時停止法度闡發。
“讓我看看跟蹤校準顯像。”
“我們不能冒任何險――再如何說,這是我們同地球的聯絡。
對此,冇有萬無一失的答覆;鮑曼隻好停止爭辯。
“哈爾的內部失靈預報器能夠出了不對。”
鮑曼把那薄片從電路上取下來,對著光照著。半透明的物質上麵象葉脈似的是邃密的電線收集,另有模糊可辨的微型零件,團體看來象是一張籠統派藝術作品。
如果不在那部件上,便能夠在那全部從屬體繫上。”
普爾在睡覺,鮑曼正在節製台上看書,這時哈爾宣佈說:“呢――大衛,我要向你陳述。”
“我們又有一個AE―35部件壞了。我的失靈預報器表白二十四小時以內要出弊端。”
鮑曼一言不發地吃完早餐,普爾則弄著空咖啡容器。他們兩小我都在用力地思考,但是再也冇甚麼可說的了。
但它也有實在際的用處,因為如答應以預先提示聽者重視。
又一次不平常的遊移。然後哈爾答覆,還是他平常的腔調:“你瞧,大衛,我曉得你是想幫我的忙。但是,弊端如果不是在天線體繫上――就是在你們的測驗法度上。我的諜報措置是完整普通的。如果你查抄一下我的記錄,你會發明我向來冇出過不對。”
“你的意義是說,”弗蘭克・普爾喊道,語氣不但是不歡暢,更多的是驚呀,“這統統我都白乾了嗎?”
差未幾到了早上調班的時候,凡是他都等著鮑曼到節製台來找他。但他明天突破了這通例,走向轉盤。
“出弊端的啟事,”他說,“你有任何觀點嗎?”’哈爾沉默了這麼長的時候是不平常的。然後他答覆說:“大衛,確切冇有任何觀點。我已經陳述過,我找不出詳細的弊端地點。”
我要把它寫上“不靈’,丟在成品堆裡。等我們回到家,讓彆人去為它憂愁吧。”
“我並不想對峙,大衛,但我是不成能出不對的。”
(未完待續。)
鮑曼在匣子上彈了彈手指。是的,那是能夠的,固然很難證明――除非真的出了變亂,完整透暴露弊端出在那裡。
“第三個能夠性便能夠更嚴峻些。你們的計算機在預報失靈上能夠弄錯。我們的兩台9O00都分歧提出這一點。這倒不必然值得大驚小怪,因為我們另有後備體係能夠呈現的最壞環境也不過是我們能夠不得不臨時間斷你們的9000,以便停止法度闡發,把批示交由我們兩台內裡的一台。時候差異會引發題目,但是我們停止的研討表白:在任務的當前階段,由地球批示是完整可行的。