6.26 宰我問曰:“仁者雖告之曰井有仁①焉,其從之也?”子曰:“何為其然也?君子可逝②也,不成陷③也;可欺也,不成罔也。”
⑤彬彬:指文與質的共同很得當。
【註釋】
【註釋】
②文:文采,顛末潤色的。
【原文】
【譯文】
6.24 子曰:“齊一變,至於魯;魯一變,至於道。”
③宋朝:宋國的公子朝,《左傳》中曾記錄他因斑斕而惹起亂的事情。
6.17 子曰:“誰能出不由戶,何莫由斯道也?”
【評析】
【譯文】
孔子在這裡冇有詳細指曉得甚麼,看來是泛指,包含學問、技藝等。有句話說:興趣是最好的導師,大抵說的就是這個意義。
【原文】
①孟之反:名側,魯國大夫。
子遊做了武城的長官。孔子說:“你在那邊是到了人纔沒有?”。子遊答覆說:“有一個叫澹台滅明的人,向來不走歧途,冇有公事從不到我屋子裡來。”
【註釋】
【譯文】
【評析】
【譯文】
【原文】
【註釋】
6.25 子曰:“觚①不觚,觚哉!觚哉!”
【註釋】
①中庸:中,謂之無過無不及。庸,平常。
【譯文】
【譯文】
【註釋】
【註釋】
【評析】
樊遲問孔子如何纔算是智,孔子說:“用心努力於(倡導)老百姓應當順從的品德,尊敬鬼神但要闊彆它,便能夠說是智了。”樊遲又問如何纔是仁,孔子說:“仁人對難做的事,做在人前麵,有收成的成果,他得在人後,這能夠說是仁了。”
孔子說:“一小我的儲存是因為樸重,而不樸重的人也能儲存,那隻他幸運地製止了災害。”
孔子這裡所說的“智者”和“仁者”不是普通人,而是那些有涵養的“君子”。他但願人們都能做到“智”和“仁”,隻要具有了這些品德,就能適應當時社會的要求。
孔子說:“觚不像個觚了,這也算是觚嗎?這也算是觚嗎?”
⑥能近取譬:能夠就本身打比方。即推己及人的意義。
②眾:指世人。
④殿:殿後,在全軍最後作保護。
①罔:誣罔不直的人。
宰我問道:“對於有仁德的人,彆人奉告他井裡掉下去一名仁人啦,他會跟著下去嗎?”孔子說:“為甚麼要如許做呢?君子能夠到井邊去救,卻不成以墮入井中;君子能夠被棍騙,但不成能被利誘。”
①約:一種釋為束縛;一種釋為扼要。
6.29 子曰:“中庸①之為德也,其至矣乎!民鮮久矣。”
【評析】
本章對孔子去見南子做甚麼,冇有講明。據後代儒家講,孔子見南子是“欲行霸道”。以是,孔子在這裡發誓矢語,說如果做了甚麼分歧法的事的話,就讓上天去怒斥他。彆的,孔子在這裡又提到了“天”這個觀點,恐怕不能簡樸地說,孔子的看法上另有宗教認識,這隻是他為了壓服子路而發的誓。
②逝:往。這裡指到井邊去看並設法救之。
【原文】
【評析】
孔子說:“具有中等以上才乾的人,能夠給他講授高深的學問,在中等程度以下的人,不成以給他講高深的學問。”
③義:公用力於人道之所宜。