羅密歐與朱麗葉_第22章 1曼多亞街道 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

[羅密歐上]

賣藥人:給你這服藥,不管有多少人的力量,隻要你把它服了下去,就會立即死去。

羅密歐:啊,竟會產生如許的事!這令人絕望的該死的運氣。――我的住處你應當曉得,去幫我買些紙筆,雇兩匹快馬,今晚我就要啟程。

羅密歐:來自維洛那的動靜!啊,鮑爾薩澤!我的老婆如何?我的父親可還安好?是神甫讓你來把動靜通報的吧?再一次問你,我那敬愛的朱麗葉是否安好?隻要她統統都順利,那就統統都好好的。

羅密歐:朋友,是我。你看起來很窮,把我這四十塊錢拿去,然後給我配置一副能夠讓人敏捷死去的毒藥,能夠一進入人體便分散到滿身,讓人一下子就死去,如槍彈從槍口射出一樣地迅雷不及掩耳。

鮑爾薩澤:如此說來她統統都順利,甚麼都冇有題目;她已經在凱普萊特家的祖墳中安眠,她的不滅的靈魂與天使們同在一起。當我看到人們把她下葬在他先人的宅兆中以後,就飛馬來到這兒向您陳述。啊,仆人!諒解我把這個不幸的動靜帶給您吧,因為這是您要求我做的事。

賣藥人:是誰在那邊大聲地叫?

鮑爾薩澤:敬愛的少爺,冇有。

賣藥人:我當然有這類可乃至人於死的毒藥,但曼多亞的法律卻明令製止發賣,賣的人要被正法的。

羅密歐:如果在夜裡夢到的東西能夠變成實際,那麼我的夢預示著會有美事產生;我感覺表情溫馨,有一種從未有過的歡愉的精力,讓我感覺像是要飄向天涯。我夢見本身死了,――多麼奇特,死人還會思惟!――而我的愛人的到來,她的甜美的吻又送入我體內,使我又重新具有一個生命,因而我便重生並變成了一個君王。啊!愛的夢幻已讓人具有如此美好的感受,如果真正具有了愛,那將是多少令人神馳!

羅密歐:如此費事的人,莫非還會驚駭死神?你的臉上刻著饑餓的皺紋,你的眼睛裡放射著被寬裕和窘蹙所逼出的火焰,你的背上重壓著輕視和寒微;這個天下可不是你的朋友,這世上的法律亦冇法把你庇護,因為冇有哪一條法律會讓你變得富有;那麼你是否另有甚麼來由要死守著你的貧困?收下這些錢吧,哪怕這冒犯了法律。

羅密歐:行了,你快去做吧,從速雇好馬匹,我頓時就來找你。(鮑爾薩澤下)朱麗葉,今晚我就要在你的身邊安眠,讓我來想體例吧。啊,這令人熱誠的動機!要占有一個絕望的人的心靈是多麼輕而易舉啊!啊,有一個賣藥的人,他的藥鋪就在這裡,我常常瞥見他身著破衣衫,神采嚴厲地在那兒揀草藥。他的身材非常肥胖,被費事折磨得隻要一副骨架了;有一隻甲魚,一頭被剝了的鱷魚和幾張非常丟臉的魚皮掛在他襤褸的店鋪的牆上;有幾個空盒子,綠色的瓦罐、一些發黴的種子、幾段包紮的繩索在他的架子上擺著,另有幾朵不知多少年的玫瑰花,裝點著他的幾近甚麼都冇有的店鋪。在看瞭如此酷寒的模樣以後,我便奉告本身,在曼多亞城中是明令製止出售毒藥的,但如果誰真的需求它,隻要這個不幸的人兒纔會賣給他。啊!誰曉得我的這類設法竟成為了我本身需求的前兆,我竟要買這個窮漢的該死的毒藥。這兒應當就是他的店鋪,因為明天放假,以是這個不幸蟲關著門。哎!賣藥的!

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁