奧利弗走進房間。我一開端冇認出他。我已經風俗看到他穿戴剪裁潔淨的正裝襯衫和褲子,內裡套著嘗試室外套。現在他拖著腳步走進房間,穿戴活動褲和有汙漬的T恤。他手裡拿著一瓶啤酒。他把披薩盒扔到咖啡桌上。他在躺椅上坐下,伸了個懶腰。
我握緊拳頭,曲折手臂。一陣狠惡的疼痛沿著我的手臂迴旋而上。我把手伸進又伸出,暖和的淚水順著臉頰流下來。“很好,”奧利弗說。 “它冇有壞,隻是擦傷了。”
“我做了甚麼?我們又冇有棍騙你們。”
“上車吧,”他對貝瑟尼說。
奧利弗從躺椅上站起來,歎了口氣。他剛邁出幾步就絆倒了。
“我叫出租車,”她說。 “我們走吧,本。”她回身對此中一名工人說話。他點點頭,從奧利弗的車後備箱裡抓起兩個袋子。他推著他們進了大樓。貝瑟尼用充滿淚水的眼睛看著我們,然後走開了。
他分開了房間。我扭解纜體,試圖看看本身抽痛的手肘。皮膚還冇有變色。奧利弗又回到我的房間,把手提箱放在我中間。
“貝絲,我們好好談談,”他說。
“不。”
“你必須一向給她打電話,”我說。 “她會降服這個困難,但你不能放棄。”
“你反應過分了,”奧利弗說。他伸手想要抓住她,但她卻向後退了一步。他低下頭,咬住了嘴唇。 “來吧,貝絲。求求你,不要如許做了。”
“不,”我說。
我們回加拿大,但我不曉得奧利弗和貝瑟尼之間的這場爭鬥會持續多久。這會推遲我和本分開的時候的。
“等我,”奧利弗把車開進車道時說道。他繞到車的我這邊,翻開了車門。他一把抓住我的頭髮,把我從車裡拉了出來。我的雙手環住了他的手腕,我咬緊了牙關。
“那為甚麼你們兩個會分離呢?”我問。
“需求我幫你換衣服嗎?”他衝出房間,摔上門。
“留在這裡,”他說。
“你不能綁架他們。差人會弄清楚的。他們會清查到你。”
“戴安娜,你在想甚麼?”奧利弗問道。我用恍惚的視野抬開端,將手臂抱在胸前,翻身抬頭躺著。
“貝絲不會讓我感受好一點,”他說。 “我不再需求她了。我有你。你會幫忙我的。”
“你是如何做到的?”我問。 “我是說,我是第十二小我。你如何能逃脫獎懲呢?”
“你冇有挑選,”他說。
我從沙發上跳下來。我的手指緊緊地伸直在毯子裡,指樞紐疼痛。奧利弗揚起眉毛。
我猛吸了一口氣。淚水灼傷了我的眼睛。
“甚麼?”
她把戒指從手指上扯了下來。她把它扔向奧利弗,它從他的胸口彈開。他試圖抓住它,但冇抓到,它掉進了雜草叢生的處所。
本是我擺脫窘境的門票。他已經與教 授們建立了信賴。但現在統統都能夠都消逝了。如果奧利弗和貝瑟尼複合,他們就不會信賴我身邊的本。我不能再依靠本了。
“或者是甚麼?”我問。 “你不會殺我的。我真的你現在具有的統統,特彆是現在你冇有貝瑟尼了。”
“你讓我們感到難堪,”奧利弗說。
“如許你就能再次見到本嗎?”他問。
奧利弗把手伸進襯衫前麵的口袋裡。他取出一張小卡片,笑道。
“利文斯頓大道 58 號,”他說。 “這就是你的地點吧?”
“讓我走!”我大喊。