槍必然還在本牛仔褲的腰帶裡。我咬著嘴唇。我應當閉嘴。
“很標緻,不是嗎?”本說。我轉頭一看,看到本朝我走來。行李袋挎在他的肩上,他的嘴唇伸開暴露光輝的笑容。
北風吹過樹葉,樹木被風吹動。
“這裡隻要你和我,”他說。
或許有人看到我的眼睛就曉得是我。
”我想請他靠邊泊車。我本想扯謊說我需求上廁所,但我的腦海裡卻儘是阿誰男人血淋淋的屍身。我不能讓更多無辜的人死去吖。
“嗯?”他問。
“本,那會殺了你的。”
他幫我扣上安然帶時,我從思路中驚醒。他漸漸地將車駛出車道。當他回到碎石路上時,他加快了速率。我一屁股坐在坐位上。我的眼睛潮濕了,我用手掌根擦著眼睛。當我認識到我正在觸摸我的眼睛時,我的胃翻滾起來。當我試圖禁止那小我流血時,太陽鏡從我臉上掉了下來。在我有機遇把它們放歸去之前,本把我扔進了卡車。我猛地坐在坐位上,從搭客車窗往外看。
說完,他把車倒到路邊。他抓住我的手和行李袋。當本把我拉到車上時,我假裝跛行並咬緊牙關。但我看得出來他越來越不耐煩了。
“我隻是獵奇,”我說。 “我已經好久冇有看日曆了。”“10月26日。”
我被帶走已經一個月了。本笑了。他伸脫手,將手放在我的膝蓋上。
“你在那裡拿到的?”我問。
“我們不能死,”我說。 “我們方纔達到馬斯科卡。我們終究到了。我們現在不能分開。”
我踮起腳尖。我的雙手摟住他的脖子,用嘴唇抵住他的嘴唇。本因我笨拙的行動而踉踉蹌蹌地退了歸去。我的牙齒因為太快撞到本而疼痛。太陽鏡從我頭上掉下來,掉到了地板上。我向後靠了一點以便能夠說話。
他用一隻手臂鬆開了我。我低頭看到他用手扶著身側。
“如果我必須走,你就跟我走,”本說。 “我一天都不能冇有你。”
本跟著音樂的節拍敲擊著方向盤。幾個小時在沉寂中疇昔了,我們四周的都會漸突變成了樹林。本轉了幾個彎,路是泥濘的。當汽車在崎嶇不平的空中上行駛時,汽車擺佈顛簸。我們顛末端那座奇特的小屋,但它們看上去都是空的。我在玄月尾被綁架了。我風俗於學習跟蹤練習了。冇想到一夜之間統統都變了。
“彆擔憂,”他說。
我推開他的手,拉起他襯衫。他鱗片上方的紅色斑點擴大了一倍。膿液從鱗片邊沿排泄。本抓住我的手腕,把他的襯衫拉下來。
“我們到馬斯科卡郊野了,”本說,“我迫不及待地想帶你觀光這個小屋。我想你會喜好它的。
我的思路一向逗留在那些車牌上。本老是奉告我,他向來冇有籌算分開貝瑟尼。他說他想分開的獨一啟事是因為我。在我們去找博士之前,他不成能彙集到這些車牌。