在林子軒拿到學位後,季鴻明也把他的翻譯稿拿了過來。
就算是那些馳名的作者,在寫作初期都會經曆退稿,比如《傲慢與成見》出版時就到處碰鼻,後代那本流行環球的《哈利波特》也被十幾家出版社回絕過。
可惜他想錯了。
他是第一次打仗出版行業,不明白此中的門道,覺得拿著天下級的作品就能夠橫衝直撞,統統人都要爭著搶著出版,為了掠取書稿來一場狠惡的大戰。
實在並不是彆人冇有目光,而是林子軒走錯了路。
這但是天下級的名著,莫非全部紐約就冇有一個有目光的人麼?
《大西洋月刊》的編輯並冇有一眼看出《小王子》和《白叟與海》是天下級的名著,那位編輯隻是感覺這兩篇小說視角獨特,寫的很成心機。
林子軒就是在這類環境下見到徐至摩的。
寫老頭垂釣的那一篇小說有點意義,可文筆過分直白,冇有賞識性。
紐約的出版社很多,他一家家的跑了疇昔。
如果他把《飄》拿出來,也許就會引收回版社的重視,畢竟那是產生在美國本土的故事,還是報告的南北戰役,題材上占有很大上風。
本著鼓勵新人的原則頒收回來,完整冇有看到天下級名著的鎮靜感。
林子軒冇有英文名字,以是他給《大西洋月刊》投稿的時候用的是名字的漢語拚音。
童話故事裡的仆人公還是一名來自外星球的小王子,季鴻明對這類設定完整無愛,或者說和他的看法相差甚遠。
當然他冇有直言勸諫,隻是把稿子給了林子軒。
英國倫敦,倫敦政治經濟學院,林子軒在這裡見到了他的好室友徐至摩。
在接下來的幾天裡,林子軒放下統統,和在紐約的留門生集會玩樂。
算是最後的掙紮吧。
因為林子軒的拜彆,函件無人領受,又被退還給了《大西洋月刊》,不過當時候他的小說已經呈現在了雜誌上。
這不是退稿信,而是告訴林子軒他的小說被采取了,並付給了他稿費。
在這個年代,能夠出國留學的門生大多都有背景,現在打好乾係,今後好見麵。
林子軒在公寓裡平複表情,他想起了後代的一句話。
正在他苦悶彷徨的時候,碰到了跟從父親到歐洲遊學的林徽茵,頓時墮入愛情當中,開端了熱切的尋求。
像林子軒這類粉嫩的新人,拿著稿子到出版社毛遂自薦,不說能不能見到有能量的編輯,起首就給人不成熟的感受,天然不會獲得正視。
徐至摩來到倫敦本來是想跟從哲學家羅素學習的,可羅素臨時有事情,顧不上他,他隻幸虧政治經濟學院混日子。
林子軒接到稿子後大喜,離他成為大文豪的門路又進步了一步。