民國大文豪_第一百二十四章 聰明反被聰明誤 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一章

比北洋當局派來的調劑專員效力快多了。

《紐約假日》不管在投資上,還是演員陣容,以及前期的鼓吹,都是《上海假日》冇法對比的,以是影片的質量更加超卓,票房成績也更好。

因而,《紐約假日》墮入了抄襲門。

虹口區是日本人的地盤,顛末這件事,今後明星電影公司的電影想要進入恐怕就難了。

這是瑪麗碧克馥冇有想到的,她底子不曉得《上海假日》在中國的影響力,聰明反被聰明誤,墮入了醜聞當中。

在今後的電影史上,電影是法國人發明的,美國人將其強大,但第一部有聲電影是中國人拍攝的,這是會載入電影史冊的事情。

不過有聲電影的呈現也讓電影有結範圍性。

對於有聲電影這類新肇事物,上海各家報紙都停止了報導。

《申報》上的告白:殷明竹開口說話了。

林子軒不記得美國事甚麼時候有第一部有聲電影的,不過道格拉斯希拉能夠確認《日出》是天下上第一部有聲長片。

這些本國人返國以後看到《紐約假日》感覺似曾瞭解,又看到報紙報導,更加確認這是在抄襲《上海假日》。

何況有了話劇的鋪墊,他們有了心機籌辦,接管才氣會更強。

最後,話劇和電影分歧。

僅僅放映十天,就收成了一百萬美圓的票房。

為此,林子軒還特地為本國人製作了一份翻譯小手冊,把電影台詞翻譯出來。

但是,在一片喝采聲中,也有不調和的聲音呈現。

他們都是本國在中國的交際官或者記者,這些動靜會傳到外洋,讓本國人曉得在中國正在放映一部有聲電影。

這些本國人看完後電影後,或許會和朋友談起,或許會寫信寫日記。

話劇的失利並不必然就代表電影必然失利。

之前也有嘗試性子的有聲電影,大多隻要幾分鐘的片長,隻能算是電影短片。

處理了這件事,林子軒把心機放到了天下上第一部有聲電影的首映上來。

因為《上海假日》在上海太火爆了,很多在上海的本國人都看過,即便冇看過電影,也看過相乾報導。

起首,這是殷明竹主演的電影,大師都想看看殷明竹扮演寒暄花是甚麼模樣,這就是大明星效應,她有一群牢固的粉絲。

其次,這部電影的故事很好,產生在紐約,報告一名歐洲公主來到紐約拜候,和紐約時報的記者產生的一段愛情故事。

這就是好萊塢和中國文娛行業的差異。

電影劇情是龐大風趣了,可也有了說話和國度的隔閡。

默片期間,首要依托演員的神采和行動停止演出,肢體說話是全天下通用的說話,不管阿誰國度的觀眾都能大抵看懂。

他思疑《紐約假日》是在抄襲《上海假日》,此中連公主的名字都叫做安妮,一些橋段更是一模一樣。

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一章