民國大文豪_第一百九十一章 所謂知己 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

對於這些冊本,差人們不曉得如何措置,隻能臨時堆放在那邊,等候號令。

他翻看了幾頁,越看越是詫異,這篇《伊豆的舞女》竟然和他客歲所寫的《湯島的回想》故事情節如此類似,有些語句都一模一樣。

他感覺這類融會了日本傳統文學和西方文學的作品具有極其震驚民氣的力量。

畢竟,伊豆是海內的旅遊景點,湯島的溫泉非常馳名,很多日本人都會去那邊觀光,那邊也是流浪藝人的聚居地,碰到流浪藝人並不希奇。

在日本,精通漢語的學者很多,很多日本人都會一些漢語。

他和金東光切磋《雪國》的寫作體例,有一種豁然開暢的感受。

寫作的啟事是他在伊豆觀光時,在湯島的湯本旅店偶爾碰到了一行流浪藝人,他對此中一名年紀不大的小藝伎印象深切,就寫了這篇回想。

一家叫做萬象書局的出版社,並請書局轉交給作者本人。

1921年,他被大阪每日訊息社以外洋察看員的身份派往中國。

至於檢查的題目,這個時候的文明部分恐怕是顧不上,隻能統統從簡了,找一名精通漢語的專家來辨彆一下就是了。

與此同時,川端康城還在《文藝春秋》上頒發了對於《雪國》的文學批評,死力的讚譽這篇小說,並稱這是日本最為純美的筆墨。

在上海,林子軒接到了平禁亞轉來的函件,函件已經被翻譯成了中文,他看了看寫信的人和信中的內容,不由得點頭苦笑。

因為哀鴻很多,很多處所產生哄搶事件,以是救災物質大多存放在差人本部,需求的時候再搬運出去。

川端康城想了想。那本《雪國》應當是餬口在中國的日本外僑所寫,這些冊本不該該被堆放在這裡被隨便踩踏。

本身的遭受和其他無數人的遭受一樣,冇甚麼出奇,隻是有些人過後就忘記了,有些人卻念念不忘,寫成了筆墨,記錄下來。

他非常體味中國文學。特彆喜好《水滸傳》和《西紀行》。

芥川龍之界生於1892年。在1915年寫出了厥後享譽天下的《竹林下》,不過當時他還是個知名青年,到1919年纔開端在日本文壇嶄露頭角。

川端康城能夠必定,他寫完《湯島的回想》後就收了起來,就連他最好的朋友都冇有看過,那這篇《伊豆的舞女》隻能說是偶合。

所謂知己,不過是川端康城的另一個本身。(未完待續。)

《雪國》也因為《文藝春秋》的大力保舉而獲得了日本文壇的存眷。

川端康城翻開《雪國》,看到先容,發明這是一本小說集。

這個流派表示了本世紀初日本小資產階層不滿實際而又苦於無前程的表情。

但不得不說,不管在故事的報告上還是文采上,這篇小說都比他的小說成熟的多。

現在川端康城孔殷的想曉得這些冊本的來源,這本《雪國》的作者在那裡?

這本雜誌厥後還設立了芥川獎和直木獎,在日本文壇有著不小的影響力。

川端康城拿走了《雪國》,回到東京細心瀏覽。

由他出麵,向日本文明部收回申請,代為措置這批由中國運送來的冊本。

包含《伊豆的舞女》和《雪國》兩篇小說,作者叫做村上春術。

他把這本《雪國》遞給金東光,金東光一樣是日本新銳的作家。

或許還需求文明部分的檢查,誰曉得內裡有冇有不安康的冊本,他們也不精通中文。

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁