墨爾本是天下上咖啡文明最流行的處所之一,本地的咖啡文明強大到外洋的大品牌連鎖咖啡廳,在墨爾本的儲存空間極其之小。
但說話就隻是一種相同的東西,隻要人家能聽的懂就充足了。
這件事情和不敢開口說英文,歸根到底,還是同一個啟事:不敷自傲。
“冇有再開其他店的籌算了。
“鮑咖,你本年籌算開幾家店?”顏灩現在對鮑鮑的稱呼又多了一個,叫咖啡大師鮑鮑,簡稱鮑咖。
投資移民的話,挑選投資如許的一家咖啡廳,向來都是連店帶員工一起買的,如許的話,買店的人,能夠隻出錢,平常的打理完整就還是能夠交給本來的經理。
可這纔是我們的文明啊,為甚麼就不能叫Niurou-Huoguo呢?
究竟是,不能拿本身的英文和老外的英文比,要拿本身的英文和老外的中文比。
在日本餐廳,牛肉火鍋叫Sukiyaki,涮涮鍋叫ShabuShabu,諸如此類的。
星巴克在墨爾本開不下去這件事情,本地人一點都不會讓人感到不測。
你多數不會,還會讚美老外的儘力。
比如環球第一咖啡廳品牌星巴克,從2000年進軍墨爾本以後,就根基上是處於虧損的狀況,2008年,星巴克铩羽而歸,隻在墨爾本留下了零散而又不幸的三家店。
肉的品格不一樣,代價天然也不一樣,顏灩點的這個石板,是之前提到過的,餐廳最受歡迎的“牛肉組合岩石燒”兩倍的代價不說,還是甚麼配菜都不會送的。
Wagyu Rump Steak從醬料上來講,也會從之前組合燒內裡的四種變成五種。
日本人不一樣,人家就用日本的念法寫在那邊。
可中國人很少會用本身名字的拚音當作本身的英文名字,非要取一個“隧道”的老外的名字。
如果不是在新店開端裝修以後,鮑鮑纔拿到這個獎,她必定就不會有搞“連鎖”的設法了。
隻不過,鮑鮑的第一家店,開業冇多久,就被評比為澳洲的Best New Cafe(年度最好新咖啡店),買賣非常火爆。
菜單上有日文有英文,但那些英文單詞,有很多都是用日文直接音譯的,就和日本人的英文名字一樣,古裡古怪的。
現在的這家,要不是之前已經籌辦好久了,我都不想開了。
鮑鮑並不在乎本身的咖啡廳是不是要做成連鎖的,現在的鮑鮑,對咖啡,絕對是真愛,她乃至想把本身本來的第一家店給關掉,如許才氣更用心的做好一家店。
去外洋的日本餐廳點菜,最讓人崩潰的要屬看不懂菜名這件事情。
我最開端買的咖啡廳,都是已經非常成熟的品牌。
有不明本相的門客,是把這家店當作是一家純真的日本摒擋店來對待,就來吃生魚片天婦羅之類的,這就純屬進對餐廳點錯菜的。
相反,那些賣咖啡也賣本身烘培的咖啡豆的咖啡餐廳,纔是墨爾本人的最愛。
這件事情和你的英文程度好不好,並冇有多大的乾係。
星巴克在澳洲的店都是直營的,不是加盟的性子,和中國的店是一樣的。
比本身親身辦理要賺得略微少一點,但投資如許的項目,本來也就是圖個安逸,就和很多新移民買7/11如許的小型超市是一樣的事理。