某前輩有些不測的看了看他,說:“你還不曉得?彷彿連載太冷門持續不下去了,藉著此次他是要退出這個圈子吧?”
在他幾個小時的呼喊下,那小我終究走過來拉開門,麵無神采的望著他說了句:“喝完茶就歸去吧。”隨即又把門拉開一點走進裡屋。佐藤站在門前愣了好一會兒纔回過神,在玄關處蹬掉鞋子跟著走了出來。
他甩了甩腦袋,儘量不再去回想。
貴女は本當に優しい人だと思います。貴女が自分で考えている以上に優しいひとです。その優しさに救われた人は、貴女は無自覚なんでしょうが、僕は何人も知っているんです。そうですね、僕もその中の一人ですから、分かります。こんな事を言うと貴女はまた怒るかもしれませんが、どうか怒らないでほしい。
“提及來這也是那小我最後一期稿子了吧?”某前輩從他身後繞到本身坐位上,心不在焉道。
そして、貴女も幸せでいてくれるなら、僕はどこまでも、強く生きられます。
“我不在乎。”他趁著佐藤拖著聲音考慮用詞的時候,率先接道:“這期的草稿交上去以後你便能夠換一個作者了,和你也冇有乾係。”
何を話したらいいでしょう。そうですね、今更ながら、僕と貴女が初めて出會った時の話を覚えてますか。
だから、貴女と人生の最後まで縁が続かなくても構いません。貴女と出會えた、この事実は変わる事がない。だから僕は幸せなんです。これは誰にも奪われることもない、変わらない現実です。
さて、前置きを読んだ今、貴女はきっとあきれた顔しているだろう。あるいは少し眉を顰めて、不機嫌を感じているだろうか。僕には見えませんね。どっちにしても貴女らしいのです。今更なんだけど、君は思っているはずです。聡い貴女のことだから、僕の拙い噓なんて、とっとの昔にお見通しだったでしょうね。それなのに、貴女は長く、本當に長く僕に騙さて続けてくれました。いいえ、騙されている振りを演じてくれましたね。
また貴女に出會える日を楽しみに待ってます。」
と、言っても、これまで手紙を貴女が読むことはありません。この手紙も、貴女に屆くことも、決してないでしょう。なぜなら、僕はこの手紙を貴女へ出すつもりはないからです。貴女がこの手紙を読むことはない、それを重々承知の上で、僕は機に向かって、この手紙を書いています。
“哎?最後是……甚麼意義?”佐藤本來就冇有甚麼心機在校訂上,聞聲這句話頓時做出反應。
信封的封口處斜壓著一隻鋼筆,或許是為了製止信封被吹落,或許不但願內裡的信紙被感染上涓滴灰塵。
“我想幫你——”
房間裡統統的餬口物品看起來都能夠隨時被持續利用。
貴女に対する最後の印象と言えば、仲間思いの人、それと聡い人、という所までで、より貴女に近づけた今でも変わらずそう思っています。
“辛苦了。”編輯長接過他遞過來的檔案夾,確認過作者欄上的內容就又把它塞歸去,抬眼看了他還在走神的佐藤,笑了笑問道:“看美人看得還冇回過神來?”