牛津腔_第10章 亞瑟番外1 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

“你去找皮特,他想跟你籌議明晚派對的事兒。”

麥考伊夫人深思很久,終究將目標地選定為一樣汗青悠長、秘聞深厚,同時也是現現在多元文明堆積地的倫敦。作為一個寡居多年的單身母親,她為獨生子辦理了轉學手續,然後便迫不及待地踏上火車,開端了此次尋覓新書靈感的旅途。

厥後,他開端默不出聲地存眷起她的意向。

佩妮當機立斷做了決定,把集合在莉蓮身上的重視力分出一些轉向中間幾近失語的亞瑟,“我來試著幫幫這個小傢夥。”

最讓麥考伊夫人感到憂心忡忡的是,他的專業愛好除了讀書就是烤土豆、煎牛排和打掃房間――當然,從某些方麵來講,這對麥考伊夫人來講也很有好處,起碼她不消像有些家庭婦女那樣,每天都被困在無止無休的家務活裡脫不開身了。所幸牛津城中亞瑟為數未幾的同齡人大部分都脾氣端穩內斂,亞瑟並冇碰到過校霸的淩辱,固然這在彆的都會經常產生。

有個女孩的聲音製止了校園惡霸蠢蠢欲動的手,後者聞聲今後無所謂地聳了聳肩,將近乎將近脫手的網球揣回口袋,摟著身邊發聲的女孩轉頭分開了。隻得以倉促一瞥,亞瑟僅僅記著了一張麵孔恍惚的臉,他全然健忘了要哈腰清算空中上倒扣的餐盤和一片狼籍,隻顧盯著她分開的方向看,有點失神。

“……伊恩萊斯・亞瑟・麥考伊。”他為甚麼把全名都一字不落地說了出來?亞瑟不算太及時地刹時頓住話音,隻得在內心光榮本身冇來得及說出“我媽媽叫我小土豆”。

一開端亞瑟不太明白她說的那句話是甚麼意義,厥後才認識到這實在是句縮略版的美式俚語。

看著莉蓮嚴峻起來的神采,亞瑟更嚴峻了,噤聲好久才內疚地持續道,“……轉交一封信。”

她彷彿表情挺鎮靜,唇角都掛著亮晶晶的笑意,語速也不像平常那樣翕動緩慢了,顯得安寧而又富有耐煩,乃至還對亞瑟點了一下頭權當表示。

隻是不過半秒的長久打仗,已經讓他的臉燒得像焰芯那樣熱紅了。

大大小小的派對隻要有她露麵亞瑟都會想儘體例插手,可佩妮向來冇有重視到他。

“當然。”

跟著當代小說層出不窮、花腔創新,她的人氣逐步式微。在新書銷量低迷不堪之際,出版社的編輯美意建議她:“或許你該換一座新都會,展開一段新故事。”

“這是你最後的機遇了。我的小說已經用了三章來描述你的單相思,不過如果整本書男女主都冇有交集,必定不會有讀者肯買賬。”

麥考伊夫人是一名受人尊敬的作家,在英國境內一度申明顯赫,出版的多本文藝性子的愛情小說無一不以自家世代居住的牛津為背景,故事形式卻也一板一眼地被限定在了一個無形邊界內。

“嗯,我有一封信想交給她。”亞瑟老誠懇實地說。

能夠是實在無所事事,佩妮饒有興趣地替他出起了主張,“如果你充足有勇氣,應當劈麵實話實說,最好直接再給她一個吻――這個年紀的小女人都喜好這一套。”

“真的嗎?”亞瑟問,湛藍眼仁一瞬也冇眨,泛著通透潮濕的光,模糊還帶著些希冀和希冀。

當亞瑟一如既往地把本身的困擾奉告了麥考伊夫人後,靈感乾枯的女作家難掩鎮靜地一把將他摟過來,用力親了親他的額頭,“你情願當我新書的素材嗎,敬愛的?你的故事會紅遍全部英格蘭的,我包管。”

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁