【譯文】
【譯文】
外洋自西南陬至西北陬者。
並封在巫鹹東,其狀如彘,前後皆有首,黑。
【原文】
【譯文】
三身國在夏後啟地點之地的北麵,那邊的人都長著一個腦袋三個身子。
【譯文】
【原文】
【譯文】
女子國在巫鹹國的北麵,有兩個女子住在這裡,四周有水環抱著。有人以為她們住在一道門的中間。
【原文】
【註釋】
女醜的屍身,她生前是被十個太陽的熱氣烤死的。她橫臥在丈夫國的北麵,用右手遮住她的臉。十個太陽高高掛在天上,女醜的屍身橫臥在山頂上。
①被:通“披”。
【註釋】
奇肱之國在其北。其人一臂三目,有陰有陽,乘文馬①。有鳥焉,兩端,赤黃色,在其旁。
窮山在軒轅國的北麵,那邊的人拉弓射箭不敢向著西方射,是因為畏敬黃帝威靈地點的軒轅丘。軒轅丘位於軒轅國北部,這個軒轅丘呈方形,被四條大蛇相互環繞著。
形天①與帝至此爭神,帝斷其首,葬之常羊之山。乃以乳為目,以臍為口,操乾鏚②以舞。
【譯文】
【譯文】
大運山高三百仞,聳峙在滅蒙鳥的北麵。
【原文】
【譯文】
①文馬:即吉良馬,白身子紅鬃毛,眼睛像黃金,騎上它,壽命可達一千年。
【原文】
【註釋】
【譯文】
①觛:就是小觶。觛是當代的一種酒器。②俎:當代祭奠時盛供品的禮器。
西方的蓐收神,左耳上有一條蛇,乘駕兩條龍飛翔。
【譯文】
長股國在雄常樹的北麵,那邊的人都披垂著頭髮。有人以為長股國叫長腳國。
【原文】
【譯文】
奇肱國在一臂國的北麵。那邊的人都是一條胳膊和三隻眼睛,眼睛分為陰陽,騎馳名叫吉良的馬。那邊另有一種鳥,長著兩個腦袋,紅黃色的身子,棲息在他們的身邊。
軒轅之國在此窮山之際,其不壽者八百歲。在女子國北。人麵蛇身,尾交首上。
肅慎之國在白民北。有樹名曰雄常,賢人代立,於此取衣①。
此諸夭①之野,鸞鳥自歌,鳳鳥自舞;鳳皇卵,民食之;甘露②,民飲之。所欲自從也。百獸相與群居。在四蛇北。其人兩手操卵食之,兩鳥居前導之。
【原文】
【原文】
女醜之屍,生而旬日炙①殺之。在丈夫北。以右手鄣②其麵。旬日居上,女醜居山之上。
一種鳥、一種鳥,它們的色彩是青中帶黃,顛末哪個國度哪個國度就會敗亡。它們棲息在女巫祭的北麵。鳥長著人的麵孔,立在山上。有人以為這兩種鳥統稱維鳥,是青色鳥、黃色鳥堆積在一起的混稱。
【譯文】
①夭:沃子省文。②甘露:前人所謂甜美的露水,覺得天下承平,就會天降甘露。
【註釋】
【原文】
①賢人代立,於此取衣:據前人講解,肅慎國的風俗是人們平時冇衣服,一旦中原地區有賢明的帝王繼位,那麼,雄常樹就發展出一種樹皮,那邊的人取它能夠製裁縫服穿。
【註釋】
鳥、鳥,其色青黃,所經國亡。在女祭北。鳥人麵,居山上。一曰維鳥,青鳥、黃鳥所集。
【原文】
一臂國在三身國的北麵,那邊的人都是一條胳膊、一隻眼睛、一個鼻孔。那邊另有黃色的馬,身上有老虎斑紋,長著一隻眼睛和一條腿。