有小我反長著臂膀,名叫天虞。
大荒當中,有座鏖鏊钜山,是太陽和玉輪降落的處所。
大荒當中,有座常陽山,是太陽和玉輪降落的處所。
【原文】
【譯文】
【註釋】
西南海以外,赤水之南,流沙之西,有人珥兩青蛇,乘兩龍,名曰夏後開①。開上三嬪②於天,得《九辯》與《九歌》以下。此天穆之野,高二千仞,開焉得始歌《九招》。
【譯文】
【譯文】
【譯文】
有一種野獸,左邊和右邊各長著一個頭,名叫屏蓬。
大荒當中,有山名曰常陽之山,日月所入。
【譯文】
有人反臂,名曰天虞。
有個蓋山國。這裡有一種樹木,樹皮樹枝樹乾都是紅色的,葉子是青色的,名叫朱木。
有一種魚的身子半邊乾枯,名叫魚婦,是帝顓頊死了又當即復甦而竄改的。風從北方吹來,天因而湧出大水如泉,蛇因而竄改成為魚,這便是所謂的魚婦。而死去的顓頊就是趁蛇魚竄改不決之機托體魚軀並重新復甦的。
有個女子正在替玉輪沐浴。帝俊的老婆常羲,生了十二個玉輪,這纔開端給玉輪沐浴。
【譯文】
【譯文】
【註釋】
①奇:單數。這裡指與成對事物相對而言的單個事物。
【譯文】
有個氐人國。炎帝的孫子名叫靈恝,靈恝生了氐人,這裡的人能騰雲駕霧,高低於天。
有小我冇了腦袋,手拿一把戈和一麵盾牌站著,名叫夏耕屍。疇前成湯在章山討伐夏桀,打敗了夏桀,斬殺夏耕屍於他的麵前。夏耕屍站立起來後,發覺冇了腦袋,為迴避他的罪惡,因而竄到巫山去了。
大荒當中,有座日月山,是天的關鍵。這座山的主峰叫吳姖天門山,是太陽和玉輪降落的處所。有一個神,長得像人但冇有臂膀,兩隻腳反轉著連在頭上,名叫噓。帝顓頊生了老童,老童生了重和黎,帝顓頊號令重托著天用力向上舉,又號令黎撐著地用力朝下按。因而黎來到地下並生了噎,他就處在大地的最西端,主管著太陽、玉輪和星鬥運轉的前後挨次。
有座大巫山。有座金山。在西南邊,大荒的一個角落,有偏句山、常羊山。
【原文】
有一臂民。
有個寒荒國。這裡有兩小我彆離叫女祭、女薎。
【譯文】
【原文】
【譯文】
有一種青鳥,身子是黃色的,爪子是紅色的,長有六個頭,名叫鳥。
有玄丹之山。有五色之鳥,人麵有發。爰有青、黃、青鳥、黃鳥,其所集者其國亡。
有座叫作巫山的山。有座叫作壑山的山。有座金門山,山上有小我名叫黃姖屍。有比翼鳥。有一種紅色彩的鳥,長著青色的翅膀,黃色的尾巴,玄色的嘴殼。有一種硃色彩的狗,名叫天狗,它所來臨的處所都會產生戰役。
【原文】
有巫山者。有壑山者。有金門之山,有人名曰黃姖之屍。有比翼之鳥。有白鳥,青翼、黃尾、玄喙。有赤犬,名曰天犬,其所下者有兵。
【譯文】
有小我名叫吳回,隻剩下左臂膀,而冇了右臂膀。
【原文】
有氐人之國。炎帝①之孫名曰靈恝,靈恝生氐人,是能高低於天。
【譯文】
【譯文】
大荒當中,有山,名曰大荒之山,日月所入。有人焉,三麵,是顓頊之子,三麵一臂,三麵之人不死。是謂大荒之野。