①嗥:野獸呼嘯。②黃貝:據前人說是一種甲蟲,肉如蝌蚪,但有頭尾耳。
【註釋】
北百七十裡,曰申山,其上多榖柞,其下多杻橿,其陽多金玉。區水出焉,而東流注於河。
又西三百裡,曰中曲之山,其陽多玉,其陰多雄黃、白玉及金。有獸焉,其狀如馬而白身黑尾,一角,虎牙爪,音如鼓音,其名曰,是食豺狼,能夠禦兵。有木焉,其狀如棠,而員葉赤實,實大如木瓜①,名曰櫰木,食之多力。
【原文】
【譯文】
向西五十裡,是座罷穀山,洱水從這裡發源,然後向西流入洛水,水中多出產紫色美石、碧色玉石。
【註釋】
再向西一百二十裡,是座剛山,到處是富強的漆樹,多出產琈玉。剛水從這座山發源,向北流入渭水。這裡有很多神,形狀是人的麵孔野獸的身子,長著一隻腳一隻手,收回的聲音像人嗟歎。
【原文】
①木瓜:木瓜樹所結的果子。這類果樹也叫楙樹,落葉灌木或喬木,果實在春季成熟,橢圓形,有香氣,能夠吃,也可入藥。
向西行一百裡水路,便到了翼望山,山上冇有花草樹木,到處是金屬礦物和玉石。山中有一種野獸,長得像普通的野貓,隻長著一隻眼睛倒是三條尾巴,叫作,收回的聲音彷彿能賽過一百種植物的鳴叫,豢養它能夠辟凶邪之氣,人吃了它的肉就能治好黃疸病。山中另有一種禽鳥,長得像淺顯的烏鴉,卻長著三個腦袋、六條尾巴,並且喜好笑,叫作,吃了它的肉就能令人不做惡夢,還能夠辟凶邪之氣。
【譯文】
【註釋】
【原文】
【譯文】
【原文】
①符:“柎”的假借字,花萼。②砥礪:兩種磨刀用的石頭。細磨刀石叫砥,粗磨刀石叫礪,後普通合起來泛指磨刀石。③蜼:傳說中的一種猴子,似獼猴之類。
①茈草:即紫草,能夠染紫色。
【譯文】
總計西方第四列山係,從陰山開端,直到崦嵫山為止,一共十九座山,路過三千六百八十裡。祭奠諸山山神的典禮,都是用一隻紅色雞獻祭,祀神的米用稻米,拿白茅草來做神的坐席。
西五十裡,曰罷穀之山,洱水出焉,而西流注於洛,此中多茈、碧。
①吉玉:帶有符彩的玉。②稷:即當代首要食用作物之一的粟,俗稱穀子。
①漆:這裡指漆樹,落葉喬木,從樹乾中流出的汁液可作塗料用。②藥:白芷的彆號,是一種香草,根稱白芷,葉子稱藥,統稱為白芷。③:一種香草。④芎:一種香草,發展在四川地區的叫作川芎,在莖葉還細嫩時稱蘼蕪,當葉子長得廣大時稱江蘺。③汵石:一種石質柔嫩如泥的石頭。
再向西二百二十裡,是座鳥鼠同穴山,山上有很多紅色的虎、潔白的玉。渭水從這座山發源,然後向東流入黃河,水中發展著很多鰠魚,長得像普通的鱣魚,在哪個處所出冇那裡就會有大戰產生。濫水從鳥鼠同穴山的西麵發源,向西流入漢水,水中有很多魚,長得像反轉過來的銚,但長著鳥的腦袋和魚一樣的鰭及尾巴,叫聲就像敲擊磬石收回的響聲,能吐出珠玉。