聖者三部曲_第十一章 遊戲與集市 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

“咕~~。”克瑞瑪爾說。

被撈起的麵圈在豆粉和黑糖裡滾過以後包在一片寬廣的樹葉裡,每份五個銅幣,代價不菲,但吃起來香脆適口,甘旨至極,它讓異界的靈魂想到了麻花和撒子。

男女之間的天然差異在站立與躺臥的姿勢中獲得了必然的均衡,何況女人另有她的“馬兒”,她死死地反手抓住阿誰男人的身材,上身抬起,屁股碾磨著他的髖骨,藉助他的力量對抗她的仇敵,另一隻無需對抗的腳則五指曲折,挖扣住石板空中的裂縫,她麵孔通紅,皮膚滾燙,呼哧呼哧地喘著氣,髮髻和衣衿在爭鬥中散開,耷拉在身材兩側的ru房搖擺得就像是一對節慶日裡的鐘擺。

“女報酬甚麼要穿褲子?”小雀號的海員長利誘地說:“她們又冇有需求謹慎庇護的東西,隻要男人纔會穿褲子。”

“來啊,乾翻她!”男人們喊道,而女人們則尖叫著吐著唾沫。

尖顎港冇有法律,或說他們的在朝官比起天平來更在乎上麵的金子,更精確點說,他隻看重阿誰;考伯特船長在那邊做買賣的時候,必須帶上他最刁悍的海員和最鋒利的刀子,本身做本身的保鑣、法官與履行官。

“麵圈兒。”黃眼睛說。“一種很好吃的小點心。”

人們就在這時再度發作性地大喊大笑起來,女人被踢翻在地,她的大腿朝天高高舉起,裙子擋住了她的臉。

“拉上馬”遊戲很簡樸,起首需求一個四肢著地趴跪在地上的男人,然後是一個躺在這男人脊背上的女人,最後是一個站在這個女人麵前的男人。後二者需求各提起一隻腳來相對,試著把對方顛覆。

在尖顎港,小估客們在暗無天日的冷巷子裡和船埠的間隙中售賣食品、藥水和工藝品,當然,不消看都曉得捏在那些烏黑枯瘦的手指裡的不是些劣質的假貨就是徒有標緻表麵的“釣餌”,他們更多的是在訛詐、盜竊和擄掠;販子具有本身的商店,兩至三層的吵嘴色半板屋,向著狹小臟汙的街道,但他們的行商手腕與辦局勢度並不比那些小估客好到那邊去。

兩隻手拖著靴子的是家鞋店,畫著奶牛是是家乳成品店,麥穗與磨盤是麪包店,豬頭是肉店,另有阿誰看上去像是繩圈樣的東西……

“她冇有穿褲子?”克瑞瑪爾驚奇而小聲地說道。

海員們和克瑞瑪爾商定一起出去玩兒(他們感覺他的名字實在是有點拗口,就自作主張地簡化成了克爾),並說好了不要他本身出錢,以感激他給他們寫信和調配藥膏(用來抵抗那些討人厭的小生物),黃眼睛是他們中間最為殷切和熱忱的一個,他站在克瑞瑪爾的房門外,打扮的可謂富麗,寬袖子的亞麻襯衫,袖口紮著絲帶,背心上的小銀鈕釦從脖子上麵一向扣到肋骨下方,腰帶和靴子的皮革閃閃發亮,匕首與細劍鞘上的金屬雕鏤著九頭海龍。

黃眼睛與克瑞瑪爾肩並肩走下最後一格門路的時候,旅店的前廳裡正掀起一陣歡愉狂熱的波瀾,每小我都在哈哈大笑。

“克爾!”

克瑞瑪爾走出門的時候,他正在無聊但有規律地擺動全部身材,他們風俗了顛簸不定的船麵,堅固安穩的陸地反倒會讓他們頭暈腦脹,像隻鵝那樣來回閒逛會讓他們感受好過點。

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁